See fairy dust on Wiktionary
{ "etymology_text": "Based on the story of the fictional character Peter Pan, see quotations.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "fairy dust (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fiction", "orig": "en:Fiction", "parents": [ "Artistic works", "Art", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "43 26 31", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fantasy", "orig": "en:Fantasy", "parents": [ "Fiction", "Speculative fiction", "Artistic works", "Genres", "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 25 40", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fictional abilities", "orig": "en:Fictional abilities", "parents": [ "Fiction", "Speculative fiction", "Artistic works", "Genres", "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1911, J[ames] M[atthew] Barrie, “Come away, Come away!”, in Peter and Wendy, 1st American edition, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, page 54:", "text": "Of course Peter had been trifling with them, for no one can fly unless the fairy dust has been blown on him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A magical powder that would give the power of flight to whoever it was sprinkled on." ], "id": "en-fairy_dust-en-noun-CyOmUE6R", "links": [ [ "fiction", "fiction" ], [ "magical", "magical" ], [ "powder", "powder" ], [ "flight", "flight" ] ], "raw_glosses": [ "(fiction) A magical powder that would give the power of flight to whoever it was sprinkled on." ], "tags": [ "uncountable" ], "topics": [ "fiction", "literature", "media", "publishing" ], "translations": [ { "_dis1": "74 25 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "magical powder", "word": "keijupöly" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "35 25 40", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fictional abilities", "orig": "en:Fictional abilities", "parents": [ "Fiction", "Speculative fiction", "Artistic works", "Genres", "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2011 May 19, Megan McArdle, quoting Matt Yglesias, “When Should Governments Contract Out?”, in The Atlantic, Washington, D.C.: The Atlantic Monthly Group, →ISSN, →OCLC:", "text": "It's not that some magic private sector fairy dust makes the firms all be runs^([sic]) soundly. Lots of bad businesses are out there. But they tend to lose money and close.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any apparently magical ingredient or effect; a panacea." ], "id": "en-fairy_dust-en-noun-6VwuKf2U", "links": [ [ "panacea", "panacea" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Any apparently magical ingredient or effect; a panacea." ], "tags": [ "broadly", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "8 89 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "any apparently magical ingredient or effect", "word": "keijupöly" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "20 26 54", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 13 74", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 14 64", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 24 58", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 18 67", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 12 61", "kind": "other", "langcode": "en", "name": "Fictional materials", "orig": "en:Fictional materials", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 20 50", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Anti-gravity", "orig": "en:Anti-gravity", "parents": [ "Fictional abilities", "Gravity", "Science fiction", "Space access", "Fiction", "Speculative fiction", "Acceleration", "Astrophysics", "Mechanics", "Astronautics", "Artistic works", "Genres", "Physics", "Astronomy", "Applied sciences", "Space", "Art", "Entertainment", "Sciences", "Nature", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 25 40", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fictional abilities", "orig": "en:Fictional abilities", "parents": [ "Fiction", "Speculative fiction", "Artistic works", "Genres", "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 21 67", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Recreational drugs", "orig": "en:Recreational drugs", "parents": [ "Drugs", "Matter", "Pharmacology", "Chemistry", "Nature", "Biochemistry", "Medicine", "Sciences", "All topics", "Biology", "Healthcare", "Fundamental", "Health", "Body" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2001, Simon Logan, I-O, Prime, →ISBN, page 102:", "text": "This led to a certain amount of complacency on my part and certainly the fairy dust and mescaline cocktails I took day and night could only have contributed to my uncommonly satiated drive for a good fuck.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The drug phencyclidine." ], "id": "en-fairy_dust-en-noun-pP71OGrc", "links": [ [ "phencyclidine", "phencyclidine" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) The drug phencyclidine." ], "related": [ { "_dis1": "0 0 100", "word": "pixie dust" } ], "synonyms": [ { "word": "angel dust" } ], "tags": [ "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-fairy dust.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fairy_dust.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fairy_dust.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fairy_dust.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fairy_dust.wav.ogg" } ], "word": "fairy dust" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "en:Anti-gravity", "en:Fantasy", "en:Fictional abilities", "en:Fictional materials", "en:Recreational drugs" ], "etymology_text": "Based on the story of the fictional character Peter Pan, see quotations.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "fairy dust (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "pixie dust" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Fiction" ], "examples": [ { "ref": "1911, J[ames] M[atthew] Barrie, “Come away, Come away!”, in Peter and Wendy, 1st American edition, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, page 54:", "text": "Of course Peter had been trifling with them, for no one can fly unless the fairy dust has been blown on him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A magical powder that would give the power of flight to whoever it was sprinkled on." ], "links": [ [ "fiction", "fiction" ], [ "magical", "magical" ], [ "powder", "powder" ], [ "flight", "flight" ] ], "raw_glosses": [ "(fiction) A magical powder that would give the power of flight to whoever it was sprinkled on." ], "tags": [ "uncountable" ], "topics": [ "fiction", "literature", "media", "publishing" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2011 May 19, Megan McArdle, quoting Matt Yglesias, “When Should Governments Contract Out?”, in The Atlantic, Washington, D.C.: The Atlantic Monthly Group, →ISSN, →OCLC:", "text": "It's not that some magic private sector fairy dust makes the firms all be runs^([sic]) soundly. Lots of bad businesses are out there. But they tend to lose money and close.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any apparently magical ingredient or effect; a panacea." ], "links": [ [ "panacea", "panacea" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Any apparently magical ingredient or effect; a panacea." ], "tags": [ "broadly", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2001, Simon Logan, I-O, Prime, →ISBN, page 102:", "text": "This led to a certain amount of complacency on my part and certainly the fairy dust and mescaline cocktails I took day and night could only have contributed to my uncommonly satiated drive for a good fuck.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The drug phencyclidine." ], "links": [ [ "phencyclidine", "phencyclidine" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) The drug phencyclidine." ], "synonyms": [ { "word": "angel dust" } ], "tags": [ "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-fairy dust.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fairy_dust.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fairy_dust.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fairy_dust.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fairy_dust.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "magical powder", "word": "keijupöly" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "any apparently magical ingredient or effect", "word": "keijupöly" } ], "word": "fairy dust" }
Download raw JSONL data for fairy dust meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.