"espádoa" meaning in All languages combined

See espádoa on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: /esˈpado̯a/ Forms: espádoas [plural]
Etymology: 13th century. Probably a semi-learned borrowing from Latin spatula (“broad, flat piece”), diminutive of spatha, from Ancient Greek σπάθη (spáthē, “any broad blade, of wood or metal”). Cognate with Portuguese espádua. Etymology templates: {{bor|gl|la|spatula||broad, flat piece}} Latin spatula (“broad, flat piece”), {{m|la|spatha}} spatha, {{der|gl|grc|σπάθη||any broad blade, of wood or metal}} Ancient Greek σπάθη (spáthē, “any broad blade, of wood or metal”), {{cog|pt|espádua}} Portuguese espádua Head templates: {{gl-noun|f}} espádoa f (plural espádoas)
  1. (anatomy) scapula; shoulder blade Tags: feminine Categories (topical): Anatomy, Skeleton Synonyms: omoplata
    Sense id: en-espádoa-gl-noun-uxOWnGmw Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 86 12 2 Topics: anatomy, medicine, sciences
  2. (anatomy, archaic) shoulder Tags: archaic, feminine Categories (topical): Anatomy
    Sense id: en-espádoa-gl-noun-ifRdTIFy Topics: anatomy, medicine, sciences
  3. (archaic) a type of tax or imposition Tags: archaic, feminine
    Sense id: en-espádoa-gl-noun-~N0hcOoA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: espadoa, pádoa Derived forms: espadoar Related terms: espada, espátula

Download JSON data for espádoa meaning in All languages combined (4.1kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "espadoar"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "spatula",
        "4": "",
        "5": "broad, flat piece"
      },
      "expansion": "Latin spatula (“broad, flat piece”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "spatha"
      },
      "expansion": "spatha",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "σπάθη",
        "4": "",
        "5": "any broad blade, of wood or metal"
      },
      "expansion": "Ancient Greek σπάθη (spáthē, “any broad blade, of wood or metal”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "espádua"
      },
      "expansion": "Portuguese espádua",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "13th century. Probably a semi-learned borrowing from Latin spatula (“broad, flat piece”), diminutive of spatha, from Ancient Greek σπάθη (spáthē, “any broad blade, of wood or metal”). Cognate with Portuguese espádua.",
  "forms": [
    {
      "form": "espádoas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "espádoa f (plural espádoas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "espada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "espátula"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Anatomy",
          "orig": "gl:Anatomy",
          "parents": [
            "Biology",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Skeleton",
          "orig": "gl:Skeleton",
          "parents": [
            "Body parts",
            "Body",
            "Anatomy",
            "Human",
            "Biology",
            "Medicine",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "86 12 2",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And so it happened that one day, as he walked unarmored because of the heat, watching the walls of the castle for finding where it were weaker and could be defeated sooner … they shot an arrow that mortally wounded him in between the scapules",
          "ref": "1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 262",
          "text": "Et assi acaeçeu que hũu dia, andando desarmado pela grã caentura que fazia, catando o muro do castelo per hu era mays fraco et per u se perderia mays agiña [...] que llj tirarõ hũa seeta, de que foy mal ferido ontre as espadoas.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "scapula; shoulder blade"
      ],
      "id": "en-espádoa-gl-noun-uxOWnGmw",
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "scapula",
          "scapula"
        ],
        [
          "shoulder blade",
          "shoulder blade"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy) scapula; shoulder blade"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "omoplata"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Anatomy",
          "orig": "gl:Anatomy",
          "parents": [
            "Biology",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He had a high and measured nose and his mouth was well formed; the teeth, well disposed, were white; and the chin was square and the neck long, his shoulders were broad, and his breast well developed",
          "ref": "1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 275",
          "text": "Et auj́a o nariz alto por mesura et a boca ben feyta et dentes ben postos et brãcos et o queixo quadrado et o colo longo et as espádoas anchas et os peytos moyto enformados.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shoulder"
      ],
      "id": "en-espádoa-gl-noun-ifRdTIFy",
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "shoulder",
          "shoulder"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy, archaic) shoulder"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "a type of tax or imposition"
      ],
      "id": "en-espádoa-gl-noun-~N0hcOoA",
      "links": [
        [
          "tax",
          "tax"
        ],
        [
          "imposition",
          "imposition"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) a type of tax or imposition"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/esˈpado̯a/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "espadoa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pádoa"
    }
  ],
  "word": "espádoa"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms borrowed from Latin",
    "Galician terms derived from Ancient Greek",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "espadoar"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "spatula",
        "4": "",
        "5": "broad, flat piece"
      },
      "expansion": "Latin spatula (“broad, flat piece”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "spatha"
      },
      "expansion": "spatha",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "σπάθη",
        "4": "",
        "5": "any broad blade, of wood or metal"
      },
      "expansion": "Ancient Greek σπάθη (spáthē, “any broad blade, of wood or metal”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "espádua"
      },
      "expansion": "Portuguese espádua",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "13th century. Probably a semi-learned borrowing from Latin spatula (“broad, flat piece”), diminutive of spatha, from Ancient Greek σπάθη (spáthē, “any broad blade, of wood or metal”). Cognate with Portuguese espádua.",
  "forms": [
    {
      "form": "espádoas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "espádoa f (plural espádoas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "espada"
    },
    {
      "word": "espátula"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "gl:Anatomy",
        "gl:Skeleton"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And so it happened that one day, as he walked unarmored because of the heat, watching the walls of the castle for finding where it were weaker and could be defeated sooner … they shot an arrow that mortally wounded him in between the scapules",
          "ref": "1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 262",
          "text": "Et assi acaeçeu que hũu dia, andando desarmado pela grã caentura que fazia, catando o muro do castelo per hu era mays fraco et per u se perderia mays agiña [...] que llj tirarõ hũa seeta, de que foy mal ferido ontre as espadoas.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "scapula; shoulder blade"
      ],
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "scapula",
          "scapula"
        ],
        [
          "shoulder blade",
          "shoulder blade"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy) scapula; shoulder blade"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "omoplata"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "gl:Anatomy"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He had a high and measured nose and his mouth was well formed; the teeth, well disposed, were white; and the chin was square and the neck long, his shoulders were broad, and his breast well developed",
          "ref": "1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 275",
          "text": "Et auj́a o nariz alto por mesura et a boca ben feyta et dentes ben postos et brãcos et o queixo quadrado et o colo longo et as espádoas anchas et os peytos moyto enformados.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shoulder"
      ],
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "shoulder",
          "shoulder"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy, archaic) shoulder"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "a type of tax or imposition"
      ],
      "links": [
        [
          "tax",
          "tax"
        ],
        [
          "imposition",
          "imposition"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) a type of tax or imposition"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/esˈpado̯a/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "espadoa"
    },
    {
      "word": "pádoa"
    }
  ],
  "word": "espádoa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.