"enfold" meaning in All languages combined

See enfold on Wiktionary

Noun [Danish]

IPA: /eːnfɔld/, [ˈeːnˌfʌlˀ]
Etymology: Compare German Einfalt. Etymology templates: {{cog|de|Einfalt}} German Einfalt Head templates: {{head|da|noun|g=c}} enfold c
  1. simplicity, naivety, simple-mindedness Tags: common-gender Synonyms: enfoldighed Related terms: enfoldig () (english: simple; simple-minded)
    Sense id: en-enfold-da-noun-0~DpQ-V5 Categories (other): Danish entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries

Verb [English]

Forms: enfolds [present, singular, third-person], enfolding [participle, present], enfolded [participle, past], enfolded [past]
Etymology: Alteration of earlier infold, from Middle English infolden, equivalent to en- + fold. Etymology templates: {{inh|en|enm|infolden}} Middle English infolden, {{af|en|en-|fold}} en- + fold Head templates: {{en-verb}} enfold (third-person singular simple present enfolds, present participle enfolding, simple past and past participle enfolded)
  1. (transitive) To envelop and wrap up something. Tags: transitive Translations (to fold something around, to envelop): увивам (uvivam) (Bulgarian), kōpaki (Maori)
    Sense id: en-enfold-en-verb-hcpxY55z Categories (other): English terms prefixed with en- Disambiguation of English terms prefixed with en-: 51 49 Disambiguation of 'to fold something around, to envelop': 95 5
  2. (transitive) To clasp with the arms; embrace. Tags: transitive
    Sense id: en-enfold-en-verb-KAKekn89 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with en-, Entries with translation boxes, Pages with 2 entries, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Maori translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 39 61 Disambiguation of English terms prefixed with en-: 51 49 Disambiguation of Entries with translation boxes: 32 68 Disambiguation of Pages with 2 entries: 26 74 Disambiguation of Pages with entries: 25 75 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 17 83 Disambiguation of Terms with Maori translations: 19 81

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "infolden"
      },
      "expansion": "Middle English infolden",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "en-",
        "3": "fold"
      },
      "expansion": "en- + fold",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alteration of earlier infold, from Middle English infolden, equivalent to en- + fold.",
  "forms": [
    {
      "form": "enfolds",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "enfolding",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "enfolded",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "enfolded",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "enfold (third-person singular simple present enfolds, present participle enfolding, simple past and past participle enfolded)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with en-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto V:",
          "text": "In words, like weeds, I’ll wrap me o’er,\n⁠Like coarsest clothes against the cold:\n⁠But that large grief which these enfold\nIs given in outline and no more.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To envelop and wrap up something."
      ],
      "id": "en-enfold-en-verb-hcpxY55z",
      "links": [
        [
          "envelop",
          "envelop"
        ],
        [
          "wrap up",
          "wrap up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To envelop and wrap up something."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "95 5",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "uvivam",
          "sense": "to fold something around, to envelop",
          "word": "увивам"
        },
        {
          "_dis1": "95 5",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to fold something around, to envelop",
          "word": "kōpaki"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with en-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 74",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 83",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865, Walt Whitman, “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d”, in Sequel to Drum-Taps: When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d and other poems:",
          "text": "Prais’d be the fathomless universe, / For life and joy, and for objects and knowledge curious, / And for love, sweet love—but praise! praise! praise! / For the sure-enwinding arms of cool-enfolding death.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To clasp with the arms; embrace."
      ],
      "id": "en-enfold-en-verb-KAKekn89",
      "links": [
        [
          "clasp",
          "clasp"
        ],
        [
          "embrace",
          "embrace"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To clasp with the arms; embrace."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "enfold"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Einfalt"
      },
      "expansion": "German Einfalt",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare German Einfalt.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "noun",
        "g": "c"
      },
      "expansion": "enfold c",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simplicity, naivety, simple-mindedness"
      ],
      "id": "en-enfold-da-noun-0~DpQ-V5",
      "links": [
        [
          "simplicity",
          "simplicity"
        ],
        [
          "naivety",
          "naivety"
        ],
        [
          "simple-mindedness",
          "simple-mindedness"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "english": "simple; simple-minded",
          "word": "enfoldig ()"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "enfoldighed"
        }
      ],
      "tags": [
        "common-gender"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/eːnfɔld/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈeːnˌfʌlˀ]"
    }
  ],
  "word": "enfold"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Einfalt"
      },
      "expansion": "German Einfalt",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare German Einfalt.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "noun",
        "g": "c"
      },
      "expansion": "enfold c",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "simple; simple-minded",
      "word": "enfoldig ()"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Danish common-gender nouns",
        "Danish entries with incorrect language header",
        "Danish lemmas",
        "Danish nouns",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "simplicity, naivety, simple-mindedness"
      ],
      "links": [
        [
          "simplicity",
          "simplicity"
        ],
        [
          "naivety",
          "naivety"
        ],
        [
          "simple-mindedness",
          "simple-mindedness"
        ]
      ],
      "tags": [
        "common-gender"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/eːnfɔld/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈeːnˌfʌlˀ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "enfoldighed"
    }
  ],
  "word": "enfold"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with en-",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Maori translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "infolden"
      },
      "expansion": "Middle English infolden",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "en-",
        "3": "fold"
      },
      "expansion": "en- + fold",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alteration of earlier infold, from Middle English infolden, equivalent to en- + fold.",
  "forms": [
    {
      "form": "enfolds",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "enfolding",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "enfolded",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "enfolded",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "enfold (third-person singular simple present enfolds, present participle enfolding, simple past and past participle enfolded)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto V:",
          "text": "In words, like weeds, I’ll wrap me o’er,\n⁠Like coarsest clothes against the cold:\n⁠But that large grief which these enfold\nIs given in outline and no more.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To envelop and wrap up something."
      ],
      "links": [
        [
          "envelop",
          "envelop"
        ],
        [
          "wrap up",
          "wrap up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To envelop and wrap up something."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865, Walt Whitman, “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d”, in Sequel to Drum-Taps: When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d and other poems:",
          "text": "Prais’d be the fathomless universe, / For life and joy, and for objects and knowledge curious, / And for love, sweet love—but praise! praise! praise! / For the sure-enwinding arms of cool-enfolding death.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To clasp with the arms; embrace."
      ],
      "links": [
        [
          "clasp",
          "clasp"
        ],
        [
          "embrace",
          "embrace"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To clasp with the arms; embrace."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "uvivam",
      "sense": "to fold something around, to envelop",
      "word": "увивам"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to fold something around, to envelop",
      "word": "kōpaki"
    }
  ],
  "word": "enfold"
}

Download raw JSONL data for enfold meaning in All languages combined (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.