"enchenta" meaning in All languages combined

See enchenta on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: /enˈt͡ʃɛnta̝/ [standard], /enˈt͡ʃenta̝/ [standard], /inˈt͡ʃɛnta̝/ [Eastern] Forms: enchentas [plural]
Etymology: encher (“to fill”) + -ente, from Old Galician-Portuguese encher, from Latin impleō (“to fill up”). Etymology templates: {{suffix|gl|encher|ente|gloss1=to fill}} encher (“to fill”) + -ente, {{inh|gl|roa-opt|encher}} Old Galician-Portuguese encher, {{inh|gl|la|implēre|impleō|to fill up}} Latin impleō (“to fill up”) Head templates: {{gl-noun|f}} enchenta f (plural enchentas)
  1. flood (overflow of water) Tags: feminine Categories (topical): Water Synonyms: chea, riada
    Sense id: en-enchenta-gl-noun-Fu8rCTw2 Disambiguation of Water: 66 6 21 6
  2. rising tyde; high tyde Tags: feminine
    Sense id: en-enchenta-gl-noun-Y7RdlBid
  3. feast, large meal and the sensation of filling caused by it Tags: feminine
    Sense id: en-enchenta-gl-noun-UNDLnruY Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician terms suffixed with -ente Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 22 15 55 8 Disambiguation of Galician terms suffixed with -ente: 18 23 51 9
  4. (figurative) large quantity of something Tags: feminine, figuratively
    Sense id: en-enchenta-gl-noun-YsHx3euf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: chea, enchente Related terms: cheo, encher

Alternative forms

Download JSON data for enchenta meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "encher",
        "3": "ente",
        "gloss1": "to fill"
      },
      "expansion": "encher (“to fill”) + -ente",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "encher"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese encher",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "implēre",
        "4": "impleō",
        "5": "to fill up"
      },
      "expansion": "Latin impleō (“to fill up”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "encher (“to fill”) + -ente, from Old Galician-Portuguese encher, from Latin impleō (“to fill up”).",
  "forms": [
    {
      "form": "enchentas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "enchenta f (plural enchentas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cheo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "encher"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "66 6 21 6",
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Water",
          "orig": "gl:Water",
          "parents": [
            "Liquids",
            "Matter",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "flood (overflow of water)"
      ],
      "id": "en-enchenta-gl-noun-Fu8rCTw2",
      "links": [
        [
          "flood",
          "flood"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chea"
        },
        {
          "word": "riada"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "rising tyde; high tyde"
      ],
      "id": "en-enchenta-gl-noun-Y7RdlBid",
      "links": [
        [
          "tyde",
          "tyde"
        ],
        [
          "high",
          "high"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 15 55 8",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 23 51 9",
          "kind": "other",
          "name": "Galician terms suffixed with -ente",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "From time to time his uncle told him merrily about the good life the parsons, monks and priests lived, the feasts they munched",
          "ref": "1840, Manuel Fernandez Magariños, Foliada que fixo o labrador Seor Pedro",
          "text": "De cando en cando seu tío espricaballe contento a boa vida dos Curas e dos Frades e dos Cregos, as enchentes que papaban",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feast, large meal and the sensation of filling caused by it"
      ],
      "id": "en-enchenta-gl-noun-UNDLnruY",
      "links": [
        [
          "feast",
          "feast"
        ],
        [
          "large meal",
          "large meal"
        ],
        [
          "filling",
          "filling"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "large quantity of something"
      ],
      "id": "en-enchenta-gl-noun-YsHx3euf",
      "raw_glosses": [
        "(figurative) large quantity of something"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/enˈt͡ʃɛnta̝/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/enˈt͡ʃenta̝/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/inˈt͡ʃɛnta̝/",
      "tags": [
        "Eastern"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "chea"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "enchente"
    }
  ],
  "word": "enchenta"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms suffixed with -ente",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "gl:Water"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "encher",
        "3": "ente",
        "gloss1": "to fill"
      },
      "expansion": "encher (“to fill”) + -ente",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "encher"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese encher",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "implēre",
        "4": "impleō",
        "5": "to fill up"
      },
      "expansion": "Latin impleō (“to fill up”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "encher (“to fill”) + -ente, from Old Galician-Portuguese encher, from Latin impleō (“to fill up”).",
  "forms": [
    {
      "form": "enchentas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "enchenta f (plural enchentas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "cheo"
    },
    {
      "word": "encher"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "flood (overflow of water)"
      ],
      "links": [
        [
          "flood",
          "flood"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chea"
        },
        {
          "word": "riada"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "rising tyde; high tyde"
      ],
      "links": [
        [
          "tyde",
          "tyde"
        ],
        [
          "high",
          "high"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "From time to time his uncle told him merrily about the good life the parsons, monks and priests lived, the feasts they munched",
          "ref": "1840, Manuel Fernandez Magariños, Foliada que fixo o labrador Seor Pedro",
          "text": "De cando en cando seu tío espricaballe contento a boa vida dos Curas e dos Frades e dos Cregos, as enchentes que papaban",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feast, large meal and the sensation of filling caused by it"
      ],
      "links": [
        [
          "feast",
          "feast"
        ],
        [
          "large meal",
          "large meal"
        ],
        [
          "filling",
          "filling"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "large quantity of something"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) large quantity of something"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/enˈt͡ʃɛnta̝/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/enˈt͡ʃenta̝/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/inˈt͡ʃɛnta̝/",
      "tags": [
        "Eastern"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "chea"
    },
    {
      "word": "enchente"
    }
  ],
  "word": "enchenta"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.