See dastard on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dastard", "4": "", "5": "a dullard" }, "expansion": "Middle English dastard (“a dullard”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "dæstr", "4": "", "5": "exhausted, breathless" }, "expansion": "Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "ard" }, "expansion": "+ -ard", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "is", "2": "dasaður", "3": "", "4": "exhausted" }, "expansion": "Icelandic dasaður (“exhausted”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "däst", "3": "", "4": "weary" }, "expansion": "Swedish däst (“weary”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "dasaert" }, "expansion": "Middle Dutch dasaert", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dazed", "3": "", "4": "stupefied" }, "expansion": "English dazed (“stupefied”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English dastard (“a dullard”), most likely formed from *dast, a base derived from Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”) + -ard. Compare Icelandic dasaður (“exhausted”), dialectal Swedish däst (“weary”), Middle Dutch dasaert, daasaardt (“a fool”), English dazed (“stupefied”).", "forms": [ { "form": "dastards", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dastard (plural dastards)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "dastardling" }, { "word": "dastardy" } ], "examples": [ { "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene viii]:", "text": "I thought ye would never have given out these arms till you had recovered your ancient freedom: but you are all recreants and dastards, and delight to live in slavery to the nobility.", "type": "quote" }, { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book VI, Canto III”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, page 36:", "text": "The dastard, that did heare him selfe defyde, / Seem'd not to weigh his threatfull words at all, / But laught them out, as if his greater pryde, / Did scorne the challenge of so base a thrall: Or had not courage, or else had no gall.", "type": "quote" }, { "ref": "1922 February, James Joyce, Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC:", "text": "My client, an innately bashful man, would be the last man in the world to do anything ungentlemanly which injured modesty could object to or cast a stone at a girl who took the wrong turning when some dastard, responsible for her condition, had worked his own sweet will on her.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A malicious coward; a dishonorable sneak." ], "id": "en-dastard-en-noun-XiSOFoX1", "links": [ [ "coward", "coward" ], [ "dishonorable", "dishonorable" ], [ "sneak", "sneak" ] ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "malicious coward", "tags": [ "masculine" ], "word": "Feigling" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "malicious coward", "tags": [ "masculine" ], "word": "Heimtücker" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɑːstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstɚd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-dastard.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/En-us-dastard.oga/En-us-dastard.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/En-us-dastard.oga" }, { "rhymes": "(UK) -ɑːstəd" }, { "rhymes": "(General American) -æstə(ɹ)d" } ], "word": "dastard" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dastard", "4": "", "5": "a dullard" }, "expansion": "Middle English dastard (“a dullard”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "dæstr", "4": "", "5": "exhausted, breathless" }, "expansion": "Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "ard" }, "expansion": "+ -ard", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "is", "2": "dasaður", "3": "", "4": "exhausted" }, "expansion": "Icelandic dasaður (“exhausted”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "däst", "3": "", "4": "weary" }, "expansion": "Swedish däst (“weary”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "dasaert" }, "expansion": "Middle Dutch dasaert", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dazed", "3": "", "4": "stupefied" }, "expansion": "English dazed (“stupefied”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English dastard (“a dullard”), most likely formed from *dast, a base derived from Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”) + -ard. Compare Icelandic dasaður (“exhausted”), dialectal Swedish däst (“weary”), Middle Dutch dasaert, daasaardt (“a fool”), English dazed (“stupefied”).", "forms": [ { "form": "more dastard", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most dastard", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dastard (comparative more dastard, superlative most dastard)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, Book III, Canto One, Stanza 22, in The Faerie Queene, Books Three and Four, edited by Dorothy Stephens, Hackett, 2006, p. 13,\nLike dastard Curres, that having at a bay\nThe salvage beast embost in wearie chace,\nDare not adventure on the stubborne pray,\nNe byte before, but rome from place to place,\nTo get a snatch, when turned is his face." }, { "ref": "1789, Olaudah Equiano, chapter 5, in The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano:", "text": "Now dragg'd once more beyond the western main,\nTo groan beneath some dastard planter’s chain;\nWhere my poor countrymen in bondage wait\nThe long enfranchisement of ling’ring fate:", "type": "quote" }, { "ref": "1843 April, Thomas Carlyle, “ch. IV, Happy”, in Past and Present, American edition, Boston, Mass.: Charles C[offin] Little and James Brown, published 1843, →OCLC, book III (The Modern Worker):", "text": "Observe, too, that this is all a modern affair; belongs not to the old heroic times, but to these dastard new times. ‘Happiness our being’s end and aim’ is at bottom, if we will count well, not yet two centuries old in the world.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Meanly shrinking from danger, cowardly, dastardly." ], "id": "en-dastard-en-adj-kwFDpiAM", "links": [ [ "Meanly", "meanly" ], [ "shrink", "shrink" ], [ "danger", "danger" ], [ "cowardly", "cowardly" ], [ "dastardly", "dastardly" ] ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "meanly shrinking from danger, cowardly", "word": "hinterhältig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "meanly shrinking from danger, cowardly", "word": "heimtückisch" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɑːstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstɚd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-dastard.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/En-us-dastard.oga/En-us-dastard.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/En-us-dastard.oga" }, { "rhymes": "(UK) -ɑːstəd" }, { "rhymes": "(General American) -æstə(ɹ)d" } ], "word": "dastard" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dastard", "4": "", "5": "a dullard" }, "expansion": "Middle English dastard (“a dullard”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "dæstr", "4": "", "5": "exhausted, breathless" }, "expansion": "Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "ard" }, "expansion": "+ -ard", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "is", "2": "dasaður", "3": "", "4": "exhausted" }, "expansion": "Icelandic dasaður (“exhausted”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "däst", "3": "", "4": "weary" }, "expansion": "Swedish däst (“weary”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "dasaert" }, "expansion": "Middle Dutch dasaert", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dazed", "3": "", "4": "stupefied" }, "expansion": "English dazed (“stupefied”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English dastard (“a dullard”), most likely formed from *dast, a base derived from Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”) + -ard. Compare Icelandic dasaður (“exhausted”), dialectal Swedish däst (“weary”), Middle Dutch dasaert, daasaardt (“a fool”), English dazed (“stupefied”).", "forms": [ { "form": "dastards", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dastarding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dastarded", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dastarded", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dastard (third-person singular simple present dastards, present participle dastarding, simple past and past participle dastarded)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "17 12 72", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 15 69", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ard", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 83", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 8 80", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 88", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 77", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 33 49", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "dastardly" }, { "word": "dastardness" } ], "examples": [ { "text": "1665, John Dryden, The Indian Emperour, or the Conquest of Mexico by the Spaniards, being the Sequel of The Indian Queen, Act II, Scene 1, http://www.gutenberg.org/cache/epub/12166/pg12166-images.html\nWould my short life had yet a shorter date! / I'm weary of this flesh which holds us here, / And dastards manly souls with hope and fear; / These heats and colds still in our breast make war, / Agues and fevers all our passions are." } ], "glosses": [ "To dastardize." ], "id": "en-dastard-en-verb-pIPfsGLB", "links": [ [ "dastardize", "dastardize" ] ], "synonyms": [ { "word": "poltroon" }, { "word": "craven" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɑːstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstɚd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-dastard.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/En-us-dastard.oga/En-us-dastard.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/En-us-dastard.oga" }, { "rhymes": "(UK) -ɑːstəd" }, { "rhymes": "(General American) -æstə(ɹ)d" } ], "word": "dastard" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ard", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æstə(ɹ)d", "Rhymes:English/æstə(ɹ)d/2 syllables", "Rhymes:English/ɑːstəd", "Rhymes:English/ɑːstəd/2 syllables", "Terms with German translations", "en:People" ], "derived": [ { "word": "dastardling" }, { "word": "dastardy" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dastard", "4": "", "5": "a dullard" }, "expansion": "Middle English dastard (“a dullard”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "dæstr", "4": "", "5": "exhausted, breathless" }, "expansion": "Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "ard" }, "expansion": "+ -ard", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "is", "2": "dasaður", "3": "", "4": "exhausted" }, "expansion": "Icelandic dasaður (“exhausted”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "däst", "3": "", "4": "weary" }, "expansion": "Swedish däst (“weary”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "dasaert" }, "expansion": "Middle Dutch dasaert", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dazed", "3": "", "4": "stupefied" }, "expansion": "English dazed (“stupefied”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English dastard (“a dullard”), most likely formed from *dast, a base derived from Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”) + -ard. Compare Icelandic dasaður (“exhausted”), dialectal Swedish däst (“weary”), Middle Dutch dasaert, daasaardt (“a fool”), English dazed (“stupefied”).", "forms": [ { "form": "dastards", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dastard (plural dastards)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene viii]:", "text": "I thought ye would never have given out these arms till you had recovered your ancient freedom: but you are all recreants and dastards, and delight to live in slavery to the nobility.", "type": "quote" }, { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book VI, Canto III”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, page 36:", "text": "The dastard, that did heare him selfe defyde, / Seem'd not to weigh his threatfull words at all, / But laught them out, as if his greater pryde, / Did scorne the challenge of so base a thrall: Or had not courage, or else had no gall.", "type": "quote" }, { "ref": "1922 February, James Joyce, Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC:", "text": "My client, an innately bashful man, would be the last man in the world to do anything ungentlemanly which injured modesty could object to or cast a stone at a girl who took the wrong turning when some dastard, responsible for her condition, had worked his own sweet will on her.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A malicious coward; a dishonorable sneak." ], "links": [ [ "coward", "coward" ], [ "dishonorable", "dishonorable" ], [ "sneak", "sneak" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɑːstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstɚd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-dastard.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/En-us-dastard.oga/En-us-dastard.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/En-us-dastard.oga" }, { "rhymes": "(UK) -ɑːstəd" }, { "rhymes": "(General American) -æstə(ɹ)d" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "malicious coward", "tags": [ "masculine" ], "word": "Feigling" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "malicious coward", "tags": [ "masculine" ], "word": "Heimtücker" } ], "word": "dastard" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ard", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æstə(ɹ)d", "Rhymes:English/æstə(ɹ)d/2 syllables", "Rhymes:English/ɑːstəd", "Rhymes:English/ɑːstəd/2 syllables", "Terms with German translations", "en:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dastard", "4": "", "5": "a dullard" }, "expansion": "Middle English dastard (“a dullard”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "dæstr", "4": "", "5": "exhausted, breathless" }, "expansion": "Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "ard" }, "expansion": "+ -ard", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "is", "2": "dasaður", "3": "", "4": "exhausted" }, "expansion": "Icelandic dasaður (“exhausted”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "däst", "3": "", "4": "weary" }, "expansion": "Swedish däst (“weary”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "dasaert" }, "expansion": "Middle Dutch dasaert", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dazed", "3": "", "4": "stupefied" }, "expansion": "English dazed (“stupefied”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English dastard (“a dullard”), most likely formed from *dast, a base derived from Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”) + -ard. Compare Icelandic dasaður (“exhausted”), dialectal Swedish däst (“weary”), Middle Dutch dasaert, daasaardt (“a fool”), English dazed (“stupefied”).", "forms": [ { "form": "more dastard", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most dastard", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dastard (comparative more dastard, superlative most dastard)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, Book III, Canto One, Stanza 22, in The Faerie Queene, Books Three and Four, edited by Dorothy Stephens, Hackett, 2006, p. 13,\nLike dastard Curres, that having at a bay\nThe salvage beast embost in wearie chace,\nDare not adventure on the stubborne pray,\nNe byte before, but rome from place to place,\nTo get a snatch, when turned is his face." }, { "ref": "1789, Olaudah Equiano, chapter 5, in The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano:", "text": "Now dragg'd once more beyond the western main,\nTo groan beneath some dastard planter’s chain;\nWhere my poor countrymen in bondage wait\nThe long enfranchisement of ling’ring fate:", "type": "quote" }, { "ref": "1843 April, Thomas Carlyle, “ch. IV, Happy”, in Past and Present, American edition, Boston, Mass.: Charles C[offin] Little and James Brown, published 1843, →OCLC, book III (The Modern Worker):", "text": "Observe, too, that this is all a modern affair; belongs not to the old heroic times, but to these dastard new times. ‘Happiness our being’s end and aim’ is at bottom, if we will count well, not yet two centuries old in the world.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Meanly shrinking from danger, cowardly, dastardly." ], "links": [ [ "Meanly", "meanly" ], [ "shrink", "shrink" ], [ "danger", "danger" ], [ "cowardly", "cowardly" ], [ "dastardly", "dastardly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɑːstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstɚd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-dastard.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/En-us-dastard.oga/En-us-dastard.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/En-us-dastard.oga" }, { "rhymes": "(UK) -ɑːstəd" }, { "rhymes": "(General American) -æstə(ɹ)d" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "meanly shrinking from danger, cowardly", "word": "hinterhältig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "meanly shrinking from danger, cowardly", "word": "heimtückisch" } ], "word": "dastard" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ard", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æstə(ɹ)d", "Rhymes:English/æstə(ɹ)d/2 syllables", "Rhymes:English/ɑːstəd", "Rhymes:English/ɑːstəd/2 syllables", "Terms with German translations", "en:People" ], "derived": [ { "word": "dastardly" }, { "word": "dastardness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dastard", "4": "", "5": "a dullard" }, "expansion": "Middle English dastard (“a dullard”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "dæstr", "4": "", "5": "exhausted, breathless" }, "expansion": "Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "ard" }, "expansion": "+ -ard", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "is", "2": "dasaður", "3": "", "4": "exhausted" }, "expansion": "Icelandic dasaður (“exhausted”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "däst", "3": "", "4": "weary" }, "expansion": "Swedish däst (“weary”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dum", "2": "dasaert" }, "expansion": "Middle Dutch dasaert", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dazed", "3": "", "4": "stupefied" }, "expansion": "English dazed (“stupefied”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English dastard (“a dullard”), most likely formed from *dast, a base derived from Old Norse dæstr (“exhausted, breathless”) + -ard. Compare Icelandic dasaður (“exhausted”), dialectal Swedish däst (“weary”), Middle Dutch dasaert, daasaardt (“a fool”), English dazed (“stupefied”).", "forms": [ { "form": "dastards", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dastarding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dastarded", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dastarded", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dastard (third-person singular simple present dastards, present participle dastarding, simple past and past participle dastarded)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "1665, John Dryden, The Indian Emperour, or the Conquest of Mexico by the Spaniards, being the Sequel of The Indian Queen, Act II, Scene 1, http://www.gutenberg.org/cache/epub/12166/pg12166-images.html\nWould my short life had yet a shorter date! / I'm weary of this flesh which holds us here, / And dastards manly souls with hope and fear; / These heats and colds still in our breast make war, / Agues and fevers all our passions are." } ], "glosses": [ "To dastardize." ], "links": [ [ "dastardize", "dastardize" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɑːstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈdæstɚd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-dastard.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/En-us-dastard.oga/En-us-dastard.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/En-us-dastard.oga" }, { "rhymes": "(UK) -ɑːstəd" }, { "rhymes": "(General American) -æstə(ɹ)d" } ], "synonyms": [ { "word": "poltroon" }, { "word": "craven" } ], "word": "dastard" }
Download raw JSONL data for dastard meaning in All languages combined (11.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.