See chevalière on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "chevalier", "3": "-ière", "pos2": "feminine noun-forming suffix", "t1": "knight", "t2": "-ess" }, "expansion": "chevalier (“knight”) + -ière (“-ess”, feminine noun-forming suffix)", "name": "af" }, { "args": { "1": "fr", "2": "bague à la chevalière", "nocap": "1", "t": "ring in knightly style" }, "expansion": "ellipsis of bague à la chevalière (“ring in knightly style”)", "name": "ellipsis" }, { "args": { "1": "1821" }, "expansion": "1821", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1821", "nocap": "1" }, "expansion": "first attested in 1821", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From chevalier (“knight”) + -ière (“-ess”, feminine noun-forming suffix). In the sense “signet ring”, an ellipsis of bague à la chevalière (“ring in knightly style”), first attested in 1821.", "forms": [ { "form": "chevalières", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "chevalière f (plural chevalières)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "French ellipses", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "French terms suffixed with -ière", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "signet ring" ], "id": "en-chevalière-fr-noun-pFWLbaeY", "links": [ [ "signet ring", "signet ring" ] ], "synonyms": [ { "word": "signet" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I am, for the moment, at the service of a noble lady, of a knightess-errant whom I serve as squire, page, and jester; of whom I am the guide and the defender.", "ref": "1827 (written), Victor Hugo, “Amy Robsart”, in Œuvres complètes, volume 3, published 1961, page 121:", "text": "Je suis pour le moment au service d’une noble dame, d’une chevalière errante à laquelle je sers d’écuyer, de page, et de bouffon; dont je suis le guide et le défenseur.", "type": "quote" }, { "english": "[…] this knight is a knightess … a poor woman like me!", "ref": "1934, Jean-Jacques Brousson, La chevalière d’Éon; ou, Le dragon en dentelles […], page 218:", "text": "[…] ce chevalier est une chevalière … une pauvre femme comme moi !", "type": "quote" }, { "english": "Edith is a rascal [a chevalier d'industrie] and a flirt, whose adventures critics have sometimes disdained as rather meagre and not particularly fascinating.", "ref": "1988, “Résumés des articles à paraître dans Moreana Nº 100”, in Moreana, volume 25, numbers 2–3, page 254:", "text": "Edith est une chevalière d’industrie et une enjoleuse, dont les aventures ont été parfois dédaignées par la critique comme étant bien maigres et guère accrochantes.", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "word": "chevalier" } ], "glosses": [ "female equivalent of chevalier" ], "id": "en-chevalière-fr-noun-Ji4bDzwk", "links": [ [ "chevalier", "chevalier#French" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃə.va.ljɛʁ/" }, { "rhymes": "-ɛʁ" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-chevalière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_%28fra%29-Avatea-chevali%C3%A8re.wav/LL-Q150_%28fra%29-Avatea-chevali%C3%A8re.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_%28fra%29-Avatea-chevali%C3%A8re.wav/LL-Q150_%28fra%29-Avatea-chevali%C3%A8re.wav.ogg" } ], "word": "chevalière" }
{ "categories": [ "French 3-syllable words", "French countable nouns", "French ellipses", "French entries with incorrect language header", "French feminine nouns", "French lemmas", "French nouns", "French terms suffixed with -ière", "French terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:French/ɛʁ" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "chevalier", "3": "-ière", "pos2": "feminine noun-forming suffix", "t1": "knight", "t2": "-ess" }, "expansion": "chevalier (“knight”) + -ière (“-ess”, feminine noun-forming suffix)", "name": "af" }, { "args": { "1": "fr", "2": "bague à la chevalière", "nocap": "1", "t": "ring in knightly style" }, "expansion": "ellipsis of bague à la chevalière (“ring in knightly style”)", "name": "ellipsis" }, { "args": { "1": "1821" }, "expansion": "1821", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1821", "nocap": "1" }, "expansion": "first attested in 1821", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From chevalier (“knight”) + -ière (“-ess”, feminine noun-forming suffix). In the sense “signet ring”, an ellipsis of bague à la chevalière (“ring in knightly style”), first attested in 1821.", "forms": [ { "form": "chevalières", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "chevalière f (plural chevalières)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "signet ring" ], "links": [ [ "signet ring", "signet ring" ] ], "synonyms": [ { "word": "signet" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "French female equivalent nouns", "French terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I am, for the moment, at the service of a noble lady, of a knightess-errant whom I serve as squire, page, and jester; of whom I am the guide and the defender.", "ref": "1827 (written), Victor Hugo, “Amy Robsart”, in Œuvres complètes, volume 3, published 1961, page 121:", "text": "Je suis pour le moment au service d’une noble dame, d’une chevalière errante à laquelle je sers d’écuyer, de page, et de bouffon; dont je suis le guide et le défenseur.", "type": "quote" }, { "english": "[…] this knight is a knightess … a poor woman like me!", "ref": "1934, Jean-Jacques Brousson, La chevalière d’Éon; ou, Le dragon en dentelles […], page 218:", "text": "[…] ce chevalier est une chevalière … une pauvre femme comme moi !", "type": "quote" }, { "english": "Edith is a rascal [a chevalier d'industrie] and a flirt, whose adventures critics have sometimes disdained as rather meagre and not particularly fascinating.", "ref": "1988, “Résumés des articles à paraître dans Moreana Nº 100”, in Moreana, volume 25, numbers 2–3, page 254:", "text": "Edith est une chevalière d’industrie et une enjoleuse, dont les aventures ont été parfois dédaignées par la critique comme étant bien maigres et guère accrochantes.", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "word": "chevalier" } ], "glosses": [ "female equivalent of chevalier" ], "links": [ [ "chevalier", "chevalier#French" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃə.va.ljɛʁ/" }, { "rhymes": "-ɛʁ" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-chevalière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_%28fra%29-Avatea-chevali%C3%A8re.wav/LL-Q150_%28fra%29-Avatea-chevali%C3%A8re.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_%28fra%29-Avatea-chevali%C3%A8re.wav/LL-Q150_%28fra%29-Avatea-chevali%C3%A8re.wav.ogg" } ], "word": "chevalière" }
Download raw JSONL data for chevalière meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.