See buachaill on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "servant-boy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill aimsire" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "playboy, trickster", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill báire" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "favourite son; fair-haired boy", "tags": [ "literally", "masculine" ], "word": "buachaill bán" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "cowherd, cowboy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill bó" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "shepherd boy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill caorach" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "the Devil; the old fellow", "tags": [ "literally", "masculine" ], "word": "buachaill críonna" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "farm-hand", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill feirme" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "bridegroom; young man", "tags": [ "literally", "masculine" ], "word": "buachaill óg" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "schoolboy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill scoile" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "servant-boy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill seirbhíse" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "male shop assistant", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill siopa" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "stable-boy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill stábla" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "bartender", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill tábhairne" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "house-leek", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill tí" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*kʷel-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "búachaill", "t": "cowherd" }, "expansion": "Old Irish búachaill (“cowherd”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "cel-pro", "3": "*boukolyos" }, "expansion": "Proto-Celtic *boukolyos", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*gʷowkólos" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʷowkólos", "name": "der" }, { "args": { "1": "br", "2": "bugel", "t": "child" }, "expansion": "Breton bugel (“child”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cy", "2": "bugail", "t": "shepherd" }, "expansion": "Welsh bugail (“shepherd”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "βουκόλος", "t": "cowherd" }, "expansion": "Ancient Greek βουκόλος (boukólos, “cowherd”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Irish búachaill (“cowherd”), from Proto-Celtic *boukolyos, from Proto-Indo-European *gʷowkólos, from *gʷṓws (“cow”) + *kʷel- (“to revolve, turn around”). Cognates include Breton bugel (“child”), Welsh bugail (“shepherd”), and Ancient Greek βουκόλος (boukólos, “cowherd”).", "forms": [ { "form": "buachalla", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "buachaillí", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "buachaill", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "buachaillí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a bhuachaill", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a bhuachaillí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "buachalla", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an buachaill", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na buachaillí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an bhuachalla", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na mbuachaillí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an mbuachaill", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don bhuachaill", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na buachaillí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "buachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "bhuachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "mbuachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "buachaillí", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "buachalla", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "buachaill m (genitive singular buachalla, nominative plural buachaillí)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "buachalla", "3": "~í" }, "expansion": "buachaill m (genitive singular buachalla, nominative plural buachaillí)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "'What sort of clothes was the country boy wearing?' said the lawyer.", "ref": "a. 1916, Pádraig Pearse, translated by Desmond Maguire, Short Stories of Padraig Pearse, published 1989:", "text": "'Cén sórt éadach a bhí an buachaill tuaith a bhí ag caitheamh?' arsa an dlíodóir.", "type": "quote" }, { "english": "I, an eighteen-year-old boy from Holland, had little interest in this speech.", "ref": "2013 August, Alex Hijmans, “Fiche Bliain ag Spalpadh Gaeilge [Twenty Years Rattling Off In Irish]”, in Beo!:", "text": "Ba bheag suime a bhí agamsa, buachaill ocht mbliana déag d’aois as an Ollainn, sa chaint seo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "boy; young, unmarried man" ], "id": "en-buachaill-ga-noun-H~D~QJaf", "links": [ [ "boy", "boy" ], [ "young", "young" ], [ "unmarried", "unmarried" ], [ "man", "man" ] ], "synonyms": [ { "english": "pre-pubescent boy", "word": "garsún" }, { "english": "teenage boy", "word": "stócach" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 38 1 38 6 7", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Male children", "orig": "ga:Male children", "parents": [ "Children", "Male people", "Youth", "Male", "People", "Age", "Gender", "Human", "Time", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 45 0 38 2 10", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Male people", "orig": "ga:Male people", "parents": [ "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "boyfriend" ], "id": "en-buachaill-ga-noun--jGrlHqQ", "links": [ [ "boyfriend", "boyfriend" ] ], "synonyms": [ { "word": "stócach" }, { "word": "buachaill óg" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "herdsman" ], "id": "en-buachaill-ga-noun-6-g8Es~U", "links": [ [ "herdsman", "herdsman" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 28 4 35 14 14", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 4 33 5 8 4 12 21 5", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 38 1 38 6 7", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Male children", "orig": "ga:Male children", "parents": [ "Children", "Male people", "Youth", "Male", "People", "Age", "Gender", "Human", "Time", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 45 0 38 2 10", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Male people", "orig": "ga:Male people", "parents": [ "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "_dis1": "6 15 0 46 11 22", "english": "the joker", "sense": "in cards", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill mór" } ], "glosses": [ "servant, male employee" ], "id": "en-buachaill-ga-noun-ZPhVOAvg", "links": [ [ "servant", "servant" ], [ "male", "male" ], [ "employee", "employee" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "lad, boyo" ], "id": "en-buachaill-ga-noun-eKKzofQ2", "links": [ [ "lad", "lad" ], [ "boyo", "boyo" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "The wrench is the right tool for the job.", "text": "Is é an rinse an buachaill chun na hoibre.", "type": "example" } ], "glosses": [ "useful thing (referring to a masculine noun)" ], "id": "en-buachaill-ga-noun-pp~mql8U", "links": [ [ "useful", "useful" ], [ "thing", "thing" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbˠuəxəlʲ/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/ˈbˠuəxəl̠ʲ/", "tags": [ "Connacht" ] }, { "ipa": "/ˈbˠɔxəl/", "tags": [ "Aran" ] }, { "ipa": "/ˈbˠɔxəl̠ʲ/", "tags": [ "Ulster" ] }, { "other": "/ˈbˠiːxəl̠ʲ/", "tags": [ "Ulster" ] }, { "other": "/ˈbˠɯːxəl̠ʲ/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "word": "buachaill" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "large ray or skate, northern chimaera", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill an sgadain" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "rudely built monument on the crest of a hill", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill-bréige" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "shepherd", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill-chaorach" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "valet-de-chambre", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill-seòmair" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "eclogue", "tags": [ "masculine" ], "word": "òran-buachaill" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "ine-pro", "3": "*kʷel-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "gd", "2": "sga", "3": "búachaill", "t": "cowherd" }, "expansion": "Old Irish búachaill (“cowherd”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gd", "2": "cel-pro", "3": "*boukolyos" }, "expansion": "Proto-Celtic *boukolyos", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gd", "2": "ine-pro", "3": "*gʷowkólos" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʷowkólos", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Irish búachaill (“cowherd”), from Proto-Celtic *boukolyos, from Proto-Indo-European *gʷowkólos, from *gʷōus (“cow”) + *kʷel (“to revolve, move around, sojourn”).", "forms": [ { "form": "buachaille", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "buachaillean", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "l-self", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "buachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "bhuachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "10": "buachaille", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "plural", "18": "buachaillean", "19": "", "2": "noun", "20": "", "21": "", "22": "", "23": "", "24": "{{{pl4}}}", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "genitive singular", "cat2": "", "f1accel-form": "dat|s", "f2accel-form": "dat|s", "f3accel-form": "dat|s", "f4accel-form": "gen|s", "f5accel-form": "gen|s", "f6accel-form": "gen|s", "f7accel-form": "p", "f8accel-form": "p", "f9accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "buachaill m (genitive singular buachaille, plural buachaillean)", "name": "head" }, { "args": { "g": "m", "gen": "buachaille", "pl": "buachaillean" }, "expansion": "buachaill m (genitive singular buachaille, plural buachaillean)", "name": "gd-noun" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "cowherd" ], "id": "en-buachaill-gd-noun-2vNXJI8k", "links": [ [ "cowherd", "cowherd" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 47 20 32", "kind": "topical", "langcode": "gd", "name": "Occupations", "orig": "gd:Occupations", "parents": [ "People", "Work", "Human", "Human activity", "All topics", "Human behaviour", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "herdsman, shepherd" ], "id": "en-buachaill-gd-noun-N70gRFoo", "links": [ [ "herdsman", "herdsman" ], [ "shepherd", "shepherd" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 4 3 27 4 7 3 10 34 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 22 57 16", "kind": "other", "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "watch or protector of cattle of any kind" ], "id": "en-buachaill-gd-noun-wLbA9g8u", "links": [ [ "watch", "watch" ], [ "protector", "protector" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "youth" ], "id": "en-buachaill-gd-noun-tb2v6V3s", "links": [ [ "youth", "youth" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpuəçɪʎ/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "buachaille" } ], "word": "buachaill" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish lemmas", "Irish masculine nouns", "Irish nouns", "Irish terms derived from Old Irish", "Irish terms derived from Proto-Celtic", "Irish terms derived from Proto-Indo-European", "Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷel-", "Irish third-declension nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "ga:Male children", "ga:Male people", "gd-noun 2", "gd:Occupations" ], "derived": [ { "english": "servant-boy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill aimsire" }, { "english": "playboy, trickster", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill báire" }, { "english": "favourite son; fair-haired boy", "tags": [ "literally", "masculine" ], "word": "buachaill bán" }, { "english": "cowherd, cowboy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill bó" }, { "english": "shepherd boy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill caorach" }, { "english": "the Devil; the old fellow", "tags": [ "literally", "masculine" ], "word": "buachaill críonna" }, { "english": "farm-hand", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill feirme" }, { "english": "the joker", "sense": "in cards", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill mór" }, { "english": "bridegroom; young man", "tags": [ "literally", "masculine" ], "word": "buachaill óg" }, { "english": "schoolboy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill scoile" }, { "english": "servant-boy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill seirbhíse" }, { "english": "male shop assistant", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill siopa" }, { "english": "stable-boy", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill stábla" }, { "english": "bartender", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill tábhairne" }, { "english": "house-leek", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill tí" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*kʷel-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "búachaill", "t": "cowherd" }, "expansion": "Old Irish búachaill (“cowherd”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "cel-pro", "3": "*boukolyos" }, "expansion": "Proto-Celtic *boukolyos", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*gʷowkólos" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʷowkólos", "name": "der" }, { "args": { "1": "br", "2": "bugel", "t": "child" }, "expansion": "Breton bugel (“child”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cy", "2": "bugail", "t": "shepherd" }, "expansion": "Welsh bugail (“shepherd”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "βουκόλος", "t": "cowherd" }, "expansion": "Ancient Greek βουκόλος (boukólos, “cowherd”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Irish búachaill (“cowherd”), from Proto-Celtic *boukolyos, from Proto-Indo-European *gʷowkólos, from *gʷṓws (“cow”) + *kʷel- (“to revolve, turn around”). Cognates include Breton bugel (“child”), Welsh bugail (“shepherd”), and Ancient Greek βουκόλος (boukólos, “cowherd”).", "forms": [ { "form": "buachalla", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "buachaillí", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "buachaill", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "buachaillí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a bhuachaill", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a bhuachaillí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "buachalla", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an buachaill", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na buachaillí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an bhuachalla", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na mbuachaillí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an mbuachaill", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don bhuachaill", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na buachaillí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "buachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "bhuachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "mbuachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "buachaillí", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "buachalla", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "buachaill m (genitive singular buachalla, nominative plural buachaillí)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "buachalla", "3": "~í" }, "expansion": "buachaill m (genitive singular buachalla, nominative plural buachaillí)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "'What sort of clothes was the country boy wearing?' said the lawyer.", "ref": "a. 1916, Pádraig Pearse, translated by Desmond Maguire, Short Stories of Padraig Pearse, published 1989:", "text": "'Cén sórt éadach a bhí an buachaill tuaith a bhí ag caitheamh?' arsa an dlíodóir.", "type": "quote" }, { "english": "I, an eighteen-year-old boy from Holland, had little interest in this speech.", "ref": "2013 August, Alex Hijmans, “Fiche Bliain ag Spalpadh Gaeilge [Twenty Years Rattling Off In Irish]”, in Beo!:", "text": "Ba bheag suime a bhí agamsa, buachaill ocht mbliana déag d’aois as an Ollainn, sa chaint seo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "boy; young, unmarried man" ], "links": [ [ "boy", "boy" ], [ "young", "young" ], [ "unmarried", "unmarried" ], [ "man", "man" ] ], "synonyms": [ { "english": "pre-pubescent boy", "word": "garsún" }, { "english": "teenage boy", "word": "stócach" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "boyfriend" ], "links": [ [ "boyfriend", "boyfriend" ] ], "synonyms": [ { "word": "stócach" }, { "word": "buachaill óg" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "herdsman" ], "links": [ [ "herdsman", "herdsman" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "servant, male employee" ], "links": [ [ "servant", "servant" ], [ "male", "male" ], [ "employee", "employee" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "lad, boyo" ], "links": [ [ "lad", "lad" ], [ "boyo", "boyo" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The wrench is the right tool for the job.", "text": "Is é an rinse an buachaill chun na hoibre.", "type": "example" } ], "glosses": [ "useful thing (referring to a masculine noun)" ], "links": [ [ "useful", "useful" ], [ "thing", "thing" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbˠuəxəlʲ/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/ˈbˠuəxəl̠ʲ/", "tags": [ "Connacht" ] }, { "ipa": "/ˈbˠɔxəl/", "tags": [ "Aran" ] }, { "ipa": "/ˈbˠɔxəl̠ʲ/", "tags": [ "Ulster" ] }, { "other": "/ˈbˠiːxəl̠ʲ/", "tags": [ "Ulster" ] }, { "other": "/ˈbˠɯːxəl̠ʲ/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "word": "buachaill" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "Scottish Gaelic lemmas", "Scottish Gaelic masculine nouns", "Scottish Gaelic nouns", "Scottish Gaelic terms derived from Old Irish", "Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic", "Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European", "Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷel-", "Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish", "Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic", "gd-noun 2", "gd:Occupations" ], "derived": [ { "english": "large ray or skate, northern chimaera", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill an sgadain" }, { "english": "rudely built monument on the crest of a hill", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill-bréige" }, { "english": "shepherd", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill-chaorach" }, { "english": "valet-de-chambre", "tags": [ "masculine" ], "word": "buachaill-seòmair" }, { "english": "eclogue", "tags": [ "masculine" ], "word": "òran-buachaill" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "ine-pro", "3": "*kʷel-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "gd", "2": "sga", "3": "búachaill", "t": "cowherd" }, "expansion": "Old Irish búachaill (“cowherd”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gd", "2": "cel-pro", "3": "*boukolyos" }, "expansion": "Proto-Celtic *boukolyos", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gd", "2": "ine-pro", "3": "*gʷowkólos" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʷowkólos", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Irish búachaill (“cowherd”), from Proto-Celtic *boukolyos, from Proto-Indo-European *gʷowkólos, from *gʷōus (“cow”) + *kʷel (“to revolve, move around, sojourn”).", "forms": [ { "form": "buachaille", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "buachaillean", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "l-self", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "buachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "bhuachaill", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "10": "buachaille", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "plural", "18": "buachaillean", "19": "", "2": "noun", "20": "", "21": "", "22": "", "23": "", "24": "{{{pl4}}}", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "genitive singular", "cat2": "", "f1accel-form": "dat|s", "f2accel-form": "dat|s", "f3accel-form": "dat|s", "f4accel-form": "gen|s", "f5accel-form": "gen|s", "f6accel-form": "gen|s", "f7accel-form": "p", "f8accel-form": "p", "f9accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "buachaill m (genitive singular buachaille, plural buachaillean)", "name": "head" }, { "args": { "g": "m", "gen": "buachaille", "pl": "buachaillean" }, "expansion": "buachaill m (genitive singular buachaille, plural buachaillean)", "name": "gd-noun" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "cowherd" ], "links": [ [ "cowherd", "cowherd" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "herdsman, shepherd" ], "links": [ [ "herdsman", "herdsman" ], [ "shepherd", "shepherd" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "watch or protector of cattle of any kind" ], "links": [ [ "watch", "watch" ], [ "protector", "protector" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "youth" ], "links": [ [ "youth", "youth" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpuəçɪʎ/" } ], "synonyms": [ { "word": "buachaille" } ], "word": "buachaill" }
Download raw JSONL data for buachaill meaning in All languages combined (11.5kB)
{ "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: vocative", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: buachaill/Irish 'radical' base_tags=set()", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'eclipsis'", "path": [ "buachaill" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: buachaill/Scottish Gaelic 'radical' base_tags=set()", "path": [ "buachaill" ], "section": "Scottish Gaelic", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "buachaill" ], "section": "Scottish Gaelic", "subsection": "noun", "title": "buachaill", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.