"breezy" meaning in All languages combined

See breezy on Wiktionary

Adjective [English]

IPA: /ˈbɹiːzi/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-breezy.wav [Southern-England] Forms: breezier [comparative], breeziest [superlative]
Rhymes: -iːzi Etymology: breeze + -y. Etymology templates: {{suffix|en|breeze|y}} breeze + -y Head templates: {{en-adj|er}} breezy (comparative breezier, superlative breeziest)
  1. With a breeze blowing, with a lively wind, pleasantly windy. Translations (exposed to the breezes): ветровит (vetrovit) (Bulgarian), airejós (Catalan), větrný (Czech), tuulinen (Finnish), aéré [masculine] (French), zugig (German), luftig (German), frisch (German), windig (German)
    Sense id: en-breezy-en-adj-G9acBCJr Disambiguation of 'exposed to the breezes': 85 15
  2. (figuratively) With a cheerful, casual, lively and light-hearted manner. Tags: figuratively Translations ((figuratively) cheerful and lively): свеж (svež) (Bulgarian), прохладен (prohladen) (Bulgarian), airós (Catalan), svěží (Czech), reipas (Finnish), raikas (Finnish), fröhlich (German), lebhaft (German), kess (German), αεράτος (aerátos) (Greek), fresco (Spanish)
    Sense id: en-breezy-en-adj-vuRXaHal Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y Disambiguation of English entries with incorrect language header: 36 64 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 30 70 Disambiguation of '(figuratively) cheerful and lively': 33 67
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: breezily, breeziness, easy-breezy

Inflected forms

Download JSON data for breezy meaning in All languages combined (5.0kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "breezily"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "breeziness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "easy-breezy"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "breeze",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "breeze + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "breeze + -y.",
  "forms": [
    {
      "form": "breezier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "breeziest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "breezy (comparative breezier, superlative breeziest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "With a breeze blowing, with a lively wind, pleasantly windy."
      ],
      "id": "en-breezy-en-adj-G9acBCJr",
      "links": [
        [
          "breeze",
          "breeze"
        ],
        [
          "blowing",
          "blowing"
        ],
        [
          "lively",
          "lively"
        ],
        [
          "wind",
          "wind"
        ],
        [
          "pleasantly",
          "pleasantly"
        ],
        [
          "windy",
          "windy"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "vetrovit",
          "sense": "exposed to the breezes",
          "word": "ветровит"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "exposed to the breezes",
          "word": "airejós"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "exposed to the breezes",
          "word": "větrný"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "exposed to the breezes",
          "word": "tuulinen"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "exposed to the breezes",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "aéré"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "exposed to the breezes",
          "word": "zugig"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "exposed to the breezes",
          "word": "luftig"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "exposed to the breezes",
          "word": "frisch"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "exposed to the breezes",
          "word": "windig"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1971, Carole King, Toni Stern (lyrics and music), “It's Too Late”, in Tapestry, performed by Carole King, Ode Records",
          "text": "It used to be so easy living here with you / You were light and breezy and I knew just what to do / Now you look so unhappy and I feel like a fool",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 July 18, Scott Tobias, “The Dark Knight Rises”, in AV Club",
          "text": "Though Bane’s sing-song voice gives his pronouncements a funny lilt, he doesn’t have any of the Joker’s deranged wit, and Nolan isn’t interested in undercutting his seriousness for the sake of a breezier entertainment.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "With a cheerful, casual, lively and light-hearted manner."
      ],
      "id": "en-breezy-en-adj-vuRXaHal",
      "links": [
        [
          "cheerful",
          "cheerful"
        ],
        [
          "casual",
          "casual"
        ],
        [
          "lively",
          "lively"
        ],
        [
          "light-hearted",
          "light-hearted"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) With a cheerful, casual, lively and light-hearted manner."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "svež",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "свеж"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "prohladen",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "прохладен"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "airós"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "svěží"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "reipas"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "raikas"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "fröhlich"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "lebhaft"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "kess"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "aerátos",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "αεράτος"
        },
        {
          "_dis1": "33 67",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
          "word": "fresco"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɹiːzi/"
    },
    {
      "rhymes": "-iːzi"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-breezy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-breezy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-breezy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-breezy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-breezy.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "breezy"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms suffixed with -y",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "Rhymes:English/iːzi",
    "Rhymes:English/iːzi/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "breezily"
    },
    {
      "word": "breeziness"
    },
    {
      "word": "easy-breezy"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "breeze",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "breeze + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "breeze + -y.",
  "forms": [
    {
      "form": "breezier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "breeziest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "breezy (comparative breezier, superlative breeziest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "With a breeze blowing, with a lively wind, pleasantly windy."
      ],
      "links": [
        [
          "breeze",
          "breeze"
        ],
        [
          "blowing",
          "blowing"
        ],
        [
          "lively",
          "lively"
        ],
        [
          "wind",
          "wind"
        ],
        [
          "pleasantly",
          "pleasantly"
        ],
        [
          "windy",
          "windy"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1971, Carole King, Toni Stern (lyrics and music), “It's Too Late”, in Tapestry, performed by Carole King, Ode Records",
          "text": "It used to be so easy living here with you / You were light and breezy and I knew just what to do / Now you look so unhappy and I feel like a fool",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 July 18, Scott Tobias, “The Dark Knight Rises”, in AV Club",
          "text": "Though Bane’s sing-song voice gives his pronouncements a funny lilt, he doesn’t have any of the Joker’s deranged wit, and Nolan isn’t interested in undercutting his seriousness for the sake of a breezier entertainment.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "With a cheerful, casual, lively and light-hearted manner."
      ],
      "links": [
        [
          "cheerful",
          "cheerful"
        ],
        [
          "casual",
          "casual"
        ],
        [
          "lively",
          "lively"
        ],
        [
          "light-hearted",
          "light-hearted"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) With a cheerful, casual, lively and light-hearted manner."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɹiːzi/"
    },
    {
      "rhymes": "-iːzi"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-breezy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-breezy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-breezy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-breezy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-breezy.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "vetrovit",
      "sense": "exposed to the breezes",
      "word": "ветровит"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "exposed to the breezes",
      "word": "airejós"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "exposed to the breezes",
      "word": "větrný"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "exposed to the breezes",
      "word": "tuulinen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "exposed to the breezes",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "aéré"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "exposed to the breezes",
      "word": "zugig"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "exposed to the breezes",
      "word": "luftig"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "exposed to the breezes",
      "word": "frisch"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "exposed to the breezes",
      "word": "windig"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "svež",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "свеж"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "prohladen",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "прохладен"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "airós"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "svěží"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "reipas"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "raikas"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "fröhlich"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "lebhaft"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "kess"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "aerátos",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "αεράτος"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "(figuratively) cheerful and lively",
      "word": "fresco"
    }
  ],
  "word": "breezy"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.