See bloodless on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "bloodless surgery" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "bloodlessly" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "bloodlessness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blodles" }, "expansion": "Middle English blodles", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "blōdlēas", "4": "", "5": "bloodless" }, "expansion": "Old English blōdlēas (“bloodless”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "blood", "3": "less" }, "expansion": "blood + -less", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "nl", "2": "bloedeloos", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "Dutch bloedeloos (“bloodless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "blutlos", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "German blutlos (“bloodless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "blodløs", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "Danish blodløs (“bloodless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "blodlös", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "Swedish blodlös (“bloodless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "blóðlaus", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "Icelandic blóðlaus (“bloodless”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blodles, from Old English blōdlēas (“bloodless”), equivalent to blood + -less. Cognate with Dutch bloedeloos (“bloodless”), German blutlos (“bloodless”), Danish blodløs (“bloodless”), Swedish blodlös (“bloodless”), Icelandic blóðlaus (“bloodless”).", "forms": [ { "form": "more bloodless", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most bloodless", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bloodless (comparative more bloodless, superlative most bloodless)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene vii:", "text": "My bloodleſſe bodie waxeth chill and colde,\nAnd with my blood my life ſlides through my wound,\nMy ſoule begins to take her flight to hell,\nAnd ſummones all my ſences to depart: […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1588–1593 (date written), William Shakespeare, “The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Thou dost not slumber: see, thy two sons’ heads,\nThy warlike hand, thy mangled daughter here:\nThy other banish’d son, with this dear sight\nStruck pale and bloodless; and thy brother, I,\nEven like a stony image, cold and numb.", "type": "quote" }, { "ref": "1956, James Baldwin, Giovanni’s Room, Penguin, published 2001, Part One, Chapter 2:", "text": "The face was white and thoroughly bloodless with some kind of foundation cream; it stank of powder and a gardenia-like perfume.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lacking blood; ashen, anaemic." ], "id": "en-bloodless-en-adj-mb-SiSVN", "links": [ [ "blood", "blood" ], [ "ashen", "ashen" ], [ "anaemic", "anaemic" ] ], "translations": [ { "_dis1": "64 11 25", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "anaryun", "sense": "lacking blood", "word": "անարյուն" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "bjaskróŭny", "sense": "lacking blood", "word": "бяскро́ўны" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "roktohin", "sense": "lacking blood", "word": "রক্তহীন" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bezkrǎ́ven", "sense": "lacking blood", "word": "безкръ́вен" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "lacking blood", "word": "sangomanka" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lacking blood", "word": "aneeminen" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "usisxlo", "sense": "lacking blood", "word": "უსისხლო" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lacking blood", "word": "blutarm" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lacking blood", "word": "bleich" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anaimikós", "sense": "lacking blood", "word": "αναιμικός" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ánaimos", "sense": "lacking blood", "word": "ἄναιμος" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anaímōn", "sense": "lacking blood", "tags": [ "Epic" ], "word": "ἀναίμων" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "lacking blood", "word": "blóðlaus" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lacking blood", "word": "neamhfholach" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lacking blood", "word": "gan rian fola" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lacking blood", "word": "liathbhán" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lacking blood", "word": "bán san aghaidh" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "lacking blood", "word": "esanime" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "kmr", "lang": "Northern Kurdish", "sense": "lacking blood", "word": "bêxwîn" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "kansız", "sense": "lacking blood", "word": "кансыз" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "lacking blood", "word": "exsanguis" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "lacking blood", "word": "incruentus" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "lacking blood", "word": "bekraujis" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "lacking blood", "word": "bezkrwisty" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "beskróvnyj", "sense": "lacking blood", "word": "бескро́вный" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lacking blood", "word": "exangüe" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "lacking blood", "word": "kansız" }, { "_dis1": "64 11 25", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "bezkróvnyj", "sense": "lacking blood", "word": "безкро́вний" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 70 27", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 61 29", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -less", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 50 44", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 70 27", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 70 27", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 55 31", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 55 37", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 53 37", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 56 36", "kind": "other", "name": "Terms with Bengali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 54 37", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 60 34", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 54 37", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 51 40", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 53 38", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 62 29", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 54 37", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 53 39", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 55 39", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 60 34", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 54 37", "kind": "other", "name": "Terms with Kyrgyz translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 55 39", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 55 37", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 54 37", "kind": "other", "name": "Terms with Manx translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 69 28", "kind": "other", "name": "Terms with Northern Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 52 38", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 67 30", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 54 35", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 58 35", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 55 39", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 61 34", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 51 41", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 54 37", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "a bloodless conquest; a bloodless coup d'état; a bloodless revolution; a bloodless victory", "type": "example" }, { "ref": "1892, Rev. Herbert Henry Gowen, The Paradise of the Pacific, page 129:", "text": "Now and then a gaudy peacock would run from his shelter in the lauhala trees, but no wild boars came out, so we returned from our raid bloodless and spoilless.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Taking place without loss of blood." ], "id": "en-bloodless-en-adj-V12uSg~R", "links": [ [ "loss", "loss" ] ], "translations": [ { "_dis1": "5 88 6", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "bjaskróŭny", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "бяскро́ўны" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "roktopatohin", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "রক্তপাতহীন" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "veretön" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "usisxlo", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "უსისხლო" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "unblutig" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anaímaktos", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "αναίμακτος" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "gan mharú" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "gan foréigean" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "muketsu", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "無血" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "incruentus" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "gyn lhottey" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "ublodig" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "ublodig" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "bezkrwawy" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "incruento" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "beskróvnyj", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "бескро́вный" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "incruento" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "sin efusión de sangre" }, { "_dis1": "5 88 6", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "bezkróvnyj", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "безкро́вний" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 50 44", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1937 February 8, “No. 1 Rumanian”, in Time:", "text": "Those Philharmonic subscribers who considered Guest Conductor Igor Stravinsky too bloodless and ascetic […] last week found his successor, Georges Enesco, more to their taste.", "type": "quote" }, { "ref": "2024, Bruce Wagner, The Met Gala & Tales of Saints and Seekers:", "text": "Many of them are leaving us — the words. Gone into hiding […] Now they lurk, uncaged, behind other words, behind trending, brittle, bloodless little wokeisms […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lacking emotion, passion or vivacity." ], "id": "en-bloodless-en-adj-bkzUqsWR", "links": [ [ "emotion", "emotion" ], [ "passion", "passion" ], [ "vivacity", "vivacity" ] ], "translations": [ { "_dis1": "22 12 66", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "blutleer" }, { "_dis1": "22 12 66", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anaimikós", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "αναιμικός" }, { "_dis1": "22 12 66", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "bezkrwisty" }, { "_dis1": "22 12 66", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bezžíznennyj", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "безжи́зненный" }, { "_dis1": "22 12 66", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "exánime" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bloodless.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bloodless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bloodless.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bloodless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bloodless.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "bloodlesse" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "bloudless" } ], "word": "bloodless" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms suffixed with -less", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Bulgarian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "bloodless surgery" }, { "word": "bloodlessly" }, { "word": "bloodlessness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blodles" }, "expansion": "Middle English blodles", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "blōdlēas", "4": "", "5": "bloodless" }, "expansion": "Old English blōdlēas (“bloodless”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "blood", "3": "less" }, "expansion": "blood + -less", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "nl", "2": "bloedeloos", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "Dutch bloedeloos (“bloodless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "blutlos", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "German blutlos (“bloodless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "blodløs", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "Danish blodløs (“bloodless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "blodlös", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "Swedish blodlös (“bloodless”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "blóðlaus", "3": "", "4": "bloodless" }, "expansion": "Icelandic blóðlaus (“bloodless”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blodles, from Old English blōdlēas (“bloodless”), equivalent to blood + -less. Cognate with Dutch bloedeloos (“bloodless”), German blutlos (“bloodless”), Danish blodløs (“bloodless”), Swedish blodlös (“bloodless”), Icelandic blóðlaus (“bloodless”).", "forms": [ { "form": "more bloodless", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most bloodless", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bloodless (comparative more bloodless, superlative most bloodless)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene vii:", "text": "My bloodleſſe bodie waxeth chill and colde,\nAnd with my blood my life ſlides through my wound,\nMy ſoule begins to take her flight to hell,\nAnd ſummones all my ſences to depart: […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1588–1593 (date written), William Shakespeare, “The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Thou dost not slumber: see, thy two sons’ heads,\nThy warlike hand, thy mangled daughter here:\nThy other banish’d son, with this dear sight\nStruck pale and bloodless; and thy brother, I,\nEven like a stony image, cold and numb.", "type": "quote" }, { "ref": "1956, James Baldwin, Giovanni’s Room, Penguin, published 2001, Part One, Chapter 2:", "text": "The face was white and thoroughly bloodless with some kind of foundation cream; it stank of powder and a gardenia-like perfume.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lacking blood; ashen, anaemic." ], "links": [ [ "blood", "blood" ], [ "ashen", "ashen" ], [ "anaemic", "anaemic" ] ] }, { "categories": [ "English terms with collocations", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "a bloodless conquest; a bloodless coup d'état; a bloodless revolution; a bloodless victory", "type": "example" }, { "ref": "1892, Rev. Herbert Henry Gowen, The Paradise of the Pacific, page 129:", "text": "Now and then a gaudy peacock would run from his shelter in the lauhala trees, but no wild boars came out, so we returned from our raid bloodless and spoilless.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Taking place without loss of blood." ], "links": [ [ "loss", "loss" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1937 February 8, “No. 1 Rumanian”, in Time:", "text": "Those Philharmonic subscribers who considered Guest Conductor Igor Stravinsky too bloodless and ascetic […] last week found his successor, Georges Enesco, more to their taste.", "type": "quote" }, { "ref": "2024, Bruce Wagner, The Met Gala & Tales of Saints and Seekers:", "text": "Many of them are leaving us — the words. Gone into hiding […] Now they lurk, uncaged, behind other words, behind trending, brittle, bloodless little wokeisms […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lacking emotion, passion or vivacity." ], "links": [ [ "emotion", "emotion" ], [ "passion", "passion" ], [ "vivacity", "vivacity" ] ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bloodless.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bloodless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bloodless.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bloodless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bloodless.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "bloodlesse" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "bloudless" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "anaryun", "sense": "lacking blood", "word": "անարյուն" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "bjaskróŭny", "sense": "lacking blood", "word": "бяскро́ўны" }, { "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "roktohin", "sense": "lacking blood", "word": "রক্তহীন" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bezkrǎ́ven", "sense": "lacking blood", "word": "безкръ́вен" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "lacking blood", "word": "sangomanka" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lacking blood", "word": "aneeminen" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "usisxlo", "sense": "lacking blood", "word": "უსისხლო" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lacking blood", "word": "blutarm" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lacking blood", "word": "bleich" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anaimikós", "sense": "lacking blood", "word": "αναιμικός" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ánaimos", "sense": "lacking blood", "word": "ἄναιμος" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anaímōn", "sense": "lacking blood", "tags": [ "Epic" ], "word": "ἀναίμων" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "lacking blood", "word": "blóðlaus" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lacking blood", "word": "neamhfholach" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lacking blood", "word": "gan rian fola" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lacking blood", "word": "liathbhán" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lacking blood", "word": "bán san aghaidh" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "lacking blood", "word": "esanime" }, { "code": "kmr", "lang": "Northern Kurdish", "sense": "lacking blood", "word": "bêxwîn" }, { "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "kansız", "sense": "lacking blood", "word": "кансыз" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "lacking blood", "word": "exsanguis" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "lacking blood", "word": "incruentus" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "lacking blood", "word": "bekraujis" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "lacking blood", "word": "bezkrwisty" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "beskróvnyj", "sense": "lacking blood", "word": "бескро́вный" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lacking blood", "word": "exangüe" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "lacking blood", "word": "kansız" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "bezkróvnyj", "sense": "lacking blood", "word": "безкро́вний" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "bjaskróŭny", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "бяскро́ўны" }, { "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "roktopatohin", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "রক্তপাতহীন" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "veretön" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "usisxlo", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "უსისხლო" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "unblutig" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anaímaktos", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "αναίμακτος" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "gan mharú" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "gan foréigean" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "muketsu", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "無血" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "incruentus" }, { "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "gyn lhottey" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "ublodig" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "ublodig" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "bezkrwawy" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "incruento" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "beskróvnyj", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "бескро́вный" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "incruento" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "sin efusión de sangre" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "bezkróvnyj", "sense": "taking place without loss of blood", "word": "безкро́вний" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "blutleer" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anaimikós", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "αναιμικός" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "bezkrwisty" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bezžíznennyj", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "безжи́зненный" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lacking emotion or vivacity", "word": "exánime" } ], "word": "bloodless" }
Download raw JSONL data for bloodless meaning in All languages combined (11.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.