See blab on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "blabmouth" }, { "_dis1": "0 0", "word": "blab out" }, { "_dis1": "0 0", "word": "blabtale" }, { "_dis1": "0 0", "word": "blabtongue" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blabben", "t": "to talk foolishly" }, "expansion": "Middle English blabben (“to talk foolishly”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blabbe", "t": "idle talk; talebearer" }, "expansion": "Middle English blabbe (“idle talk; talebearer”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "enm", "2": "blaberen", "t": "to blabber, babble" }, "expansion": "Middle English blaberen (“to blabber, babble”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "blabezen", "t": "to stammer, babble" }, "expansion": "Middle High German blabezen (“to stammer, babble”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blabben (“to talk foolishly”), perhaps from Middle English blabbe (“idle talk; talebearer”). Compare Middle English blaberen (“to blabber, babble”), Middle High German blabezen (“to stammer, babble”).", "forms": [ { "form": "blabs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "blabbing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "blabbed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "blabbed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blab (third-person singular simple present blabs, present participle blabbing, simple past and past participle blabbed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "38 45 15 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1855, Alfred Tennyson, “(please specify the page)”, in Maud, and Other Poems, London: Edward Moxon, […], →OCLC:", "text": "And yonder a vile physician blabbing / The case of his patient.", "type": "quote" }, { "text": "1998, \"Helga Blabs It All\", TV episode in season 3 of Hey Arnold!, animated television series created by Craig Bartlett\nHelga Blabs It All." } ], "glosses": [ "To tell tales; to gossip without reserve or discretion." ], "id": "en-blab-en-verb-v8UA9JqF", "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "gossip", "gossip" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To tell tales; to gossip without reserve or discretion." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razdrǎnkvam", "sense": "tell tales", "word": "раздрънквам" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "tell tales", "word": "xafardejar" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "tell tales", "word": "lörpötellä" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "trepatʹsja", "sense": "tell tales", "tags": [ "imperfective" ], "word": "трепаться" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tell tales", "word": "cotillear" } ] }, { "glosses": [ "to speak carelessly or excessively" ], "id": "en-blab-en-verb-3cJlE5PP", "links": [ [ "speak", "speak" ], [ "carelessly", "carelessly" ], [ "excessively", "excessively" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blæb/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-blab.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æb" } ], "word": "blab" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "blab-off switch" }, { "_dis1": "0 0", "word": "blab school" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blabben", "t": "to talk foolishly" }, "expansion": "Middle English blabben (“to talk foolishly”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blabbe", "t": "idle talk; talebearer" }, "expansion": "Middle English blabbe (“idle talk; talebearer”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "enm", "2": "blaberen", "t": "to blabber, babble" }, "expansion": "Middle English blaberen (“to blabber, babble”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "blabezen", "t": "to stammer, babble" }, "expansion": "Middle High German blabezen (“to stammer, babble”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blabben (“to talk foolishly”), perhaps from Middle English blabbe (“idle talk; talebearer”). Compare Middle English blaberen (“to blabber, babble”), Middle High German blabezen (“to stammer, babble”).", "forms": [ { "form": "blabs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "blab (countable and uncountable, plural blabs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "blabber" }, { "_dis1": "0 0", "word": "blabbermouth" }, { "_dis1": "0 0", "word": "blabby" }, { "_dis1": "0 0", "word": "blubber" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "38 45 15 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1951, C. S. Lewis, Prince Caspian: The Return to Narnia:", "text": "\"You'd better have shoved your grey snout in a hornets' nest, Badger, than suggest that I am the blab,\" said Nikabrik.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who blabs; a babbler; a telltale; a gossip or gossiper." ], "id": "en-blab-en-noun-4JLv6DbE", "links": [ [ "babbler", "babbler" ], [ "telltale", "telltale" ], [ "gossip", "gossip" ], [ "gossiper", "gossiper" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) One who blabs; a babbler; a telltale; a gossip or gossiper." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "38 45 15 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 43 27 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 49 17 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 55 15 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 47 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 51 21 3", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 48 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 50 24 2", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 55 21 1", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 57 12 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Talking", "orig": "en:Talking", "parents": [ "Human behaviour", "Language", "Human", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1976, David Toulmin, Blown Seed, page 148:", "text": "Audie never liked him because he was further in with old Craig than he was, bragging and blowing about his work and the things he could do, while Audie sat quiet as a mouse listening to his blab.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Gossip; prattle." ], "id": "en-blab-en-noun-fjwJsGlV", "links": [ [ "Gossip", "gossip" ], [ "prattle", "prattle" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Gossip; prattle." ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blæb/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-blab.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æb" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "gossiper" }, { "_dis1": "0 0", "word": "gossip" } ], "word": "blab" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æb", "Rhymes:English/æb/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Talking" ], "derived": [ { "word": "blabmouth" }, { "word": "blab out" }, { "word": "blabtale" }, { "word": "blabtongue" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blabben", "t": "to talk foolishly" }, "expansion": "Middle English blabben (“to talk foolishly”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blabbe", "t": "idle talk; talebearer" }, "expansion": "Middle English blabbe (“idle talk; talebearer”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "enm", "2": "blaberen", "t": "to blabber, babble" }, "expansion": "Middle English blaberen (“to blabber, babble”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "blabezen", "t": "to stammer, babble" }, "expansion": "Middle High German blabezen (“to stammer, babble”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blabben (“to talk foolishly”), perhaps from Middle English blabbe (“idle talk; talebearer”). Compare Middle English blaberen (“to blabber, babble”), Middle High German blabezen (“to stammer, babble”).", "forms": [ { "form": "blabs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "blabbing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "blabbed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "blabbed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blab (third-person singular simple present blabs, present participle blabbing, simple past and past participle blabbed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1855, Alfred Tennyson, “(please specify the page)”, in Maud, and Other Poems, London: Edward Moxon, […], →OCLC:", "text": "And yonder a vile physician blabbing / The case of his patient.", "type": "quote" }, { "text": "1998, \"Helga Blabs It All\", TV episode in season 3 of Hey Arnold!, animated television series created by Craig Bartlett\nHelga Blabs It All." } ], "glosses": [ "To tell tales; to gossip without reserve or discretion." ], "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "gossip", "gossip" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To tell tales; to gossip without reserve or discretion." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "glosses": [ "to speak carelessly or excessively" ], "links": [ [ "speak", "speak" ], [ "carelessly", "carelessly" ], [ "excessively", "excessively" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blæb/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-blab.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æb" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razdrǎnkvam", "sense": "tell tales", "word": "раздрънквам" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "tell tales", "word": "xafardejar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "tell tales", "word": "lörpötellä" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "trepatʹsja", "sense": "tell tales", "tags": [ "imperfective" ], "word": "трепаться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tell tales", "word": "cotillear" } ], "word": "blab" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æb", "Rhymes:English/æb/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Talking" ], "derived": [ { "word": "blab-off switch" }, { "word": "blab school" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blabben", "t": "to talk foolishly" }, "expansion": "Middle English blabben (“to talk foolishly”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blabbe", "t": "idle talk; talebearer" }, "expansion": "Middle English blabbe (“idle talk; talebearer”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "enm", "2": "blaberen", "t": "to blabber, babble" }, "expansion": "Middle English blaberen (“to blabber, babble”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "blabezen", "t": "to stammer, babble" }, "expansion": "Middle High German blabezen (“to stammer, babble”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blabben (“to talk foolishly”), perhaps from Middle English blabbe (“idle talk; talebearer”). Compare Middle English blaberen (“to blabber, babble”), Middle High German blabezen (“to stammer, babble”).", "forms": [ { "form": "blabs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "blab (countable and uncountable, plural blabs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "blabber" }, { "word": "blabbermouth" }, { "word": "blabby" }, { "word": "blubber" } ], "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1951, C. S. Lewis, Prince Caspian: The Return to Narnia:", "text": "\"You'd better have shoved your grey snout in a hornets' nest, Badger, than suggest that I am the blab,\" said Nikabrik.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who blabs; a babbler; a telltale; a gossip or gossiper." ], "links": [ [ "babbler", "babbler" ], [ "telltale", "telltale" ], [ "gossip", "gossip" ], [ "gossiper", "gossiper" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) One who blabs; a babbler; a telltale; a gossip or gossiper." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1976, David Toulmin, Blown Seed, page 148:", "text": "Audie never liked him because he was further in with old Craig than he was, bragging and blowing about his work and the things he could do, while Audie sat quiet as a mouse listening to his blab.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Gossip; prattle." ], "links": [ [ "Gossip", "gossip" ], [ "prattle", "prattle" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Gossip; prattle." ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blæb/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-blab.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-blab.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æb" } ], "synonyms": [ { "word": "gossiper" }, { "word": "gossip" } ], "word": "blab" }
Download raw JSONL data for blab meaning in All languages combined (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.