"beizón" meaning in All languages combined

See beizón on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: /bejˈθoŋ/ Forms: beizóns [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese bẽeyçõn, from Latin benedictiōnem (“blessing”). Cognate with Portuguese benção. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|bẽeyçõn}} Old Galician-Portuguese bẽeyçõn, {{der|gl|la|benedictiō|benedictiōnem|t=blessing}} Latin benedictiōnem (“blessing”), {{cog|pt|benção}} Portuguese benção Head templates: {{gl-noun|f}} beizón f (plural beizóns)
  1. blessing Tags: feminine
    Sense id: en-beizón-gl-noun-WI08~zEW Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 59 41
  2. (usually in the plural) thank you Tags: feminine, plural-normally
    Sense id: en-beizón-gl-noun-hENH5U8A
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: beição, beiçom (english: reintegrationist)

Download JSON data for beizón meaning in All languages combined (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "bẽeyçõn"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese bẽeyçõn",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "benedictiō",
        "4": "benedictiōnem",
        "t": "blessing"
      },
      "expansion": "Latin benedictiōnem (“blessing”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "benção"
      },
      "expansion": "Portuguese benção",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese bẽeyçõn, from Latin benedictiōnem (“blessing”). Cognate with Portuguese benção.",
  "forms": [
    {
      "form": "beizóns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "beizón f (plural beizóns)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "59 41",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I give you a thousand blessings",
          "ref": "1697, José Gil Taboada, (Please provide the book title or journal name)",
          "text": "Eu vos boto mil beizós",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blessing"
      ],
      "id": "en-beizón-gl-noun-WI08~zEW",
      "links": [
        [
          "blessing",
          "blessing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "thank you"
      ],
      "id": "en-beizón-gl-noun-hENH5U8A",
      "links": [
        [
          "thank you",
          "thank you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually in the plural) thank you"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural-normally"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bejˈθoŋ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "beição"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "reintegrationist",
      "word": "beiçom"
    }
  ],
  "word": "beizón"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "bẽeyçõn"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese bẽeyçõn",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "benedictiō",
        "4": "benedictiōnem",
        "t": "blessing"
      },
      "expansion": "Latin benedictiōnem (“blessing”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "benção"
      },
      "expansion": "Portuguese benção",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese bẽeyçõn, from Latin benedictiōnem (“blessing”). Cognate with Portuguese benção.",
  "forms": [
    {
      "form": "beizóns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "beizón f (plural beizóns)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I give you a thousand blessings",
          "ref": "1697, José Gil Taboada, (Please provide the book title or journal name)",
          "text": "Eu vos boto mil beizós",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blessing"
      ],
      "links": [
        [
          "blessing",
          "blessing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "thank you"
      ],
      "links": [
        [
          "thank you",
          "thank you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually in the plural) thank you"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "plural-normally"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bejˈθoŋ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "beição"
    },
    {
      "english": "reintegrationist",
      "word": "beiçom"
    }
  ],
  "word": "beizón"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.