"bedlam" meaning in All languages combined

See bedlam on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈbɛdləm/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bedlam.wav Forms: bedlams [plural]
Etymology: From Bedlam, alternative name of the English lunatic asylum, Bethlem Royal Hospital (royal hospital from 1375, mental hospital from 1403) (earlier St Mary of Bethlehem outside Bishopsgate, hospice in existence from 1329, priory established 1247), since used to mean “a place or situation of madness and chaos”. Bedlam as name of hospital attested 1450. Phonologically, corruption of Bethlem, itself a corruption of Bethlehem (the Biblical town), from Ancient Greek Βηθλεέμ (Bēthleém) from Biblical Hebrew בֵּית לֶחֶם (bêṯ leḥem, literally “house of bread”). Etymology templates: {{doublet|en|Bethlehem|notext=1}} Bethlehem, {{der|en|grc|Βηθλεέμ}} Ancient Greek Βηθλεέμ (Bēthleém), {{der|en|hbo|בֵּית לֶחֶם|lit=house of bread|tr=bêṯ leḥem}} Biblical Hebrew בֵּית לֶחֶם (bêṯ leḥem, literally “house of bread”) Head templates: {{en-noun|~}} bedlam (countable and uncountable, plural bedlams)
  1. A place or situation of chaotic uproar, and where confusion prevails. Tags: countable, uncountable Translations (place or situation of chaos): գժանոց (gžanocʻ) (Armenian), galehus [neuter] (Danish), gekkenhuis (Dutch), pandemonio (Esperanto), hullunmylly (Finnish), sekasorto (Finnish), kaaos (Finnish), cour du roi Pétaud (French), pétaudière (French), Tollhaus [neuter] (German), Irrenhaus [neuter] (German), Chaos [neuter] (German), tébolyda (Hungarian), bolondokháza (Hungarian), őrültekháza (Hungarian), џумбус (džumbus) [masculine] (Macedonian), Klommua [masculine] (Plautdietsch), bajzel [masculine] (Polish), alvoroço [masculine] (Portuguese), cafarnaum [masculine] (Portuguese), motim [masculine] (Portuguese), tumulto [masculine] (Portuguese), balamuc [neuter] (Romanian), haos [neuter] (Romanian), zăpăceală [feminine] (Romanian), бедла́м (bedlám) (Russian), ха́ос (xáos) (Russian), барда́к (bardák) (Russian), сумасше́дший дом (sumasšédšij dom) (Russian), pandemonio (Spanish), caos [masculine] (Spanish), бедлам (bedlam) [masculine] (Ukrainian), божевільня (boževilʹnja) [feminine] (Ukrainian)
    Sense id: en-bedlam-en-noun-jNx2ucua Disambiguation of 'place or situation of chaos': 95 1 4
  2. (obsolete) An insane person; a lunatic; a madman. Tags: countable, obsolete, uncountable
    Sense id: en-bedlam-en-noun-hDd3tA83
  3. (obsolete) A lunatic asylum; a madhouse. Tags: countable, obsolete, uncountable
    Sense id: en-bedlam-en-noun-ZUUvvNTU Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Armenian translations, Terms with Danish translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Macedonian translations, Terms with Plautdietsch translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Romanian translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Turkish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 18 3 79 Disambiguation of Entries with translation boxes: 21 3 77 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 1 80 Disambiguation of Pages with entries: 18 1 81 Disambiguation of Terms with Armenian translations: 14 36 50 Disambiguation of Terms with Danish translations: 18 7 75 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 23 4 73 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 20 3 77 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 19 12 69 Disambiguation of Terms with French translations: 23 3 74 Disambiguation of Terms with German translations: 21 6 73 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 16 36 49 Disambiguation of Terms with Macedonian translations: 14 36 50 Disambiguation of Terms with Plautdietsch translations: 11 1 87 Disambiguation of Terms with Polish translations: 21 12 67 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 14 35 51 Disambiguation of Terms with Romanian translations: 19 12 69 Disambiguation of Terms with Russian translations: 20 3 77 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 20 2 78 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 19 11 69 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 19 12 69
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: all bedlam breaks loose, bedlamism, bedlamite

Inflected forms

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "all bedlam breaks loose"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "bedlamism"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "bedlamite"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ru",
            "2": "бедла́м",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Russian: бедла́м (bedlám)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Russian: бедла́м (bedlám)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Bethlehem",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "Bethlehem",
      "name": "doublet"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "Βηθλεέμ"
      },
      "expansion": "Ancient Greek Βηθλεέμ (Bēthleém)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hbo",
        "3": "בֵּית לֶחֶם",
        "lit": "house of bread",
        "tr": "bêṯ leḥem"
      },
      "expansion": "Biblical Hebrew בֵּית לֶחֶם (bêṯ leḥem, literally “house of bread”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Bedlam, alternative name of the English lunatic asylum, Bethlem Royal Hospital (royal hospital from 1375, mental hospital from 1403) (earlier St Mary of Bethlehem outside Bishopsgate, hospice in existence from 1329, priory established 1247), since used to mean “a place or situation of madness and chaos”. Bedlam as name of hospital attested 1450.\nPhonologically, corruption of Bethlem, itself a corruption of Bethlehem (the Biblical town), from Ancient Greek Βηθλεέμ (Bēthleém) from Biblical Hebrew בֵּית לֶחֶם (bêṯ leḥem, literally “house of bread”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bedlams",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "bedlam (countable and uncountable, plural bedlams)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888, H.H. Giles, The Insane, and the Wisconsin System for their Care, page 18:",
          "text": "Some of the wards were veritable \"bedlams,\" and discharged patients have told of abuses practiced in them of which the mere recital causes a shudder.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002, Mark L. Friedman, Everyday Crisis Management, page 134:",
          "text": "The outside of the Hyatt was bedlam. There was a group of more than a hundred injured people on the circular drive in front of the hotel.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005, Kazuo Ishiguro, Never Let Me Go, page 31:",
          "text": "A car was a rarity, and the sight of one in the distance was sometimes enough to cause bedlam during a class.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2020 June 3, Sam Mullins OBE discusses with Stefanie Foster, “LTM: a new chapter begins at 40”, in Rail, page 54:",
          "text": "\"We had an extraordinary February half term - I think we had 22,000 visitors in the seven days. Which actually is a bit like bedlam at times.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A place or situation of chaotic uproar, and where confusion prevails."
      ],
      "id": "en-bedlam-en-noun-jNx2ucua",
      "links": [
        [
          "chaotic",
          "chaotic"
        ],
        [
          "uproar",
          "uproar"
        ],
        [
          "confusion",
          "confusion"
        ],
        [
          "prevail",
          "prevail"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "gžanocʻ",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "գժանոց"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "galehus"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "gekkenhuis"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "pandemonio"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "hullunmylly"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "sekasorto"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "kaaos"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "cour du roi Pétaud"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "pétaudière"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Tollhaus"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Irrenhaus"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Chaos"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "tébolyda"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "bolondokháza"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "őrültekháza"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "džumbus",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "џумбус"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "pdt",
          "lang": "Plautdietsch",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Klommua"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bajzel"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "alvoroço"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cafarnaum"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "motim"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "tumulto"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "balamuc"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "haos"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "zăpăceală"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bedlám",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "бедла́м"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "xáos",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "ха́ос"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bardák",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "барда́к"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "sumasšédšij dom",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "сумасше́дший дом"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "word": "pandemonio"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "caos"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "note": "tımarhane; çok gürültülü, kaotik bir yer, ortam",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "singular"
          ]
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "bedlam",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "бедлам"
        },
        {
          "_dis1": "95 1 4",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "boževilʹnja",
          "sense": "place or situation of chaos",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "божевільня"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1603–1606 (date written), [William Shakespeare], […] His True Chronicle Historie of the Life and Death of King Lear and His Three Daughters. […] (First Quarto), London: […] Nathaniel Butter, […], published 1608, →OCLC, [Act III, scene vii]:",
          "text": "Lets follow the old Earle, and get the bedlom\nTo lead him where he would, his rogiſh madnes\nAllows it ſelfe to any thing.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1678, John Bunyan, The Pilgrim’s Progress from This World, to That which is to Come: […], London: […] Nath[aniel] Ponder […], →OCLC, page 123:",
          "text": "Firſt, The Pilgrims were cloathed with ſuch kind of Raiment, as was diverſe from the Raiment of any that Traded in that fair. The people therefore of the fair made a great gazing upon them: Some ſaid they were Fools, ſome they were Bedlams, and ſome they are Outlandiſh-men.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An insane person; a lunatic; a madman."
      ],
      "id": "en-bedlam-en-noun-hDd3tA83",
      "links": [
        [
          "lunatic",
          "lunatic"
        ],
        [
          "madman",
          "madman"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) An insane person; a lunatic; a madman."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 3 79",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 3 77",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 1 80",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 1 81",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 36 50",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Armenian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 7 75",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 4 73",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 3 77",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 12 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 3 74",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 6 73",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 36 49",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 36 50",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Macedonian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 1 87",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Plautdietsch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 12 67",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 35 51",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 12 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Romanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 3 77",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 2 78",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 11 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 12 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1664, John Tillotson, “Job xxviij. 28.”, in Sermons Preach’d upon Several Occasions, London: […] A[nne] M[axwell] for Sa[muel] Gellibrand, […], published 1671, →OCLC, page 76:",
          "text": "It was a ſhrewd ſaying of the old Monk, That two kind of Priſons would ſerve for all offenders in the World, an Inquiſition and a Bedlam: If any man ſhould deny the Being of a God and the Immortality of the Soul, ſuch a one ſhould be put into the firſt of these, the Inquiſition, as being a deſperate Heretick; but if any man ſhould profeſs to believe theſe things, and yet allow himſelf in any known wickedneſs, ſuch a one ſhould be put into Bedlam; becauſe there cannot be a greater folly and madneſs, than for a man in matters of greateſt moment and concernment to act againſt his beſt Reaſon and Underſtanding, and by his Life to contradict his Belief.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1823 December 17, [Lord Byron], Don Juan. Cantos XII.—XIII.—and XIV., London: […] [C. H. Reynell] for John Hunt, […], →OCLC, canto XIV, stanza LXXXIV, page 157:",
          "text": "Shut up the world at large, let Bedlam out;\nAnd you will be perhaps surprised to find\nAll things pursue exactly the same route,\nAs now with those of soi-disant sound mind.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1843 December 19, Charles Dickens, “Stave I. Marley’s Ghost.”, in A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 11:",
          "text": "“There ’s another fellow,” muttered Scrooge; who overheard him: “my clerk, with fifteen shillings a-week, and a wife and family, talking about a merry Christmas. I ’ll retire to Bedlam.”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1909, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], “Letter II”, in Bernard DeVoto, editor, Letters from the Earth, New York, N.Y., Evanston, Ill.: Harper & Row, published 1962, →LCCN, page 13:",
          "text": "Make a note of it: in man’s heaven there are no exercises for the intellect, nothing for it to live upon. It would rot there in a year—rot and stink. Rot and stink—and at that stage become holy. A blessed thing: only the holy can stand the joys of that bedlam.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A lunatic asylum; a madhouse."
      ],
      "id": "en-bedlam-en-noun-ZUUvvNTU",
      "links": [
        [
          "lunatic asylum",
          "lunatic asylum"
        ],
        [
          "madhouse",
          "madhouse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A lunatic asylum; a madhouse."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɛdləm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bedlam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bedlam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bedlam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bedlam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bedlam.wav.ogg"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Bethlem Royal Hospital"
  ],
  "word": "bedlam"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Ancient Greek",
    "English terms derived from Biblical Hebrew",
    "English terms derived from toponyms",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Armenian translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Plautdietsch translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "Terms with Ukrainian translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "all bedlam breaks loose"
    },
    {
      "word": "bedlamism"
    },
    {
      "word": "bedlamite"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ru",
            "2": "бедла́м",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Russian: бедла́м (bedlám)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Russian: бедла́м (bedlám)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Bethlehem",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "Bethlehem",
      "name": "doublet"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "Βηθλεέμ"
      },
      "expansion": "Ancient Greek Βηθλεέμ (Bēthleém)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hbo",
        "3": "בֵּית לֶחֶם",
        "lit": "house of bread",
        "tr": "bêṯ leḥem"
      },
      "expansion": "Biblical Hebrew בֵּית לֶחֶם (bêṯ leḥem, literally “house of bread”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Bedlam, alternative name of the English lunatic asylum, Bethlem Royal Hospital (royal hospital from 1375, mental hospital from 1403) (earlier St Mary of Bethlehem outside Bishopsgate, hospice in existence from 1329, priory established 1247), since used to mean “a place or situation of madness and chaos”. Bedlam as name of hospital attested 1450.\nPhonologically, corruption of Bethlem, itself a corruption of Bethlehem (the Biblical town), from Ancient Greek Βηθλεέμ (Bēthleém) from Biblical Hebrew בֵּית לֶחֶם (bêṯ leḥem, literally “house of bread”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bedlams",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "bedlam (countable and uncountable, plural bedlams)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888, H.H. Giles, The Insane, and the Wisconsin System for their Care, page 18:",
          "text": "Some of the wards were veritable \"bedlams,\" and discharged patients have told of abuses practiced in them of which the mere recital causes a shudder.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002, Mark L. Friedman, Everyday Crisis Management, page 134:",
          "text": "The outside of the Hyatt was bedlam. There was a group of more than a hundred injured people on the circular drive in front of the hotel.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005, Kazuo Ishiguro, Never Let Me Go, page 31:",
          "text": "A car was a rarity, and the sight of one in the distance was sometimes enough to cause bedlam during a class.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2020 June 3, Sam Mullins OBE discusses with Stefanie Foster, “LTM: a new chapter begins at 40”, in Rail, page 54:",
          "text": "\"We had an extraordinary February half term - I think we had 22,000 visitors in the seven days. Which actually is a bit like bedlam at times.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A place or situation of chaotic uproar, and where confusion prevails."
      ],
      "links": [
        [
          "chaotic",
          "chaotic"
        ],
        [
          "uproar",
          "uproar"
        ],
        [
          "confusion",
          "confusion"
        ],
        [
          "prevail",
          "prevail"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1603–1606 (date written), [William Shakespeare], […] His True Chronicle Historie of the Life and Death of King Lear and His Three Daughters. […] (First Quarto), London: […] Nathaniel Butter, […], published 1608, →OCLC, [Act III, scene vii]:",
          "text": "Lets follow the old Earle, and get the bedlom\nTo lead him where he would, his rogiſh madnes\nAllows it ſelfe to any thing.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1678, John Bunyan, The Pilgrim’s Progress from This World, to That which is to Come: […], London: […] Nath[aniel] Ponder […], →OCLC, page 123:",
          "text": "Firſt, The Pilgrims were cloathed with ſuch kind of Raiment, as was diverſe from the Raiment of any that Traded in that fair. The people therefore of the fair made a great gazing upon them: Some ſaid they were Fools, ſome they were Bedlams, and ſome they are Outlandiſh-men.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An insane person; a lunatic; a madman."
      ],
      "links": [
        [
          "lunatic",
          "lunatic"
        ],
        [
          "madman",
          "madman"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) An insane person; a lunatic; a madman."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1664, John Tillotson, “Job xxviij. 28.”, in Sermons Preach’d upon Several Occasions, London: […] A[nne] M[axwell] for Sa[muel] Gellibrand, […], published 1671, →OCLC, page 76:",
          "text": "It was a ſhrewd ſaying of the old Monk, That two kind of Priſons would ſerve for all offenders in the World, an Inquiſition and a Bedlam: If any man ſhould deny the Being of a God and the Immortality of the Soul, ſuch a one ſhould be put into the firſt of these, the Inquiſition, as being a deſperate Heretick; but if any man ſhould profeſs to believe theſe things, and yet allow himſelf in any known wickedneſs, ſuch a one ſhould be put into Bedlam; becauſe there cannot be a greater folly and madneſs, than for a man in matters of greateſt moment and concernment to act againſt his beſt Reaſon and Underſtanding, and by his Life to contradict his Belief.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1823 December 17, [Lord Byron], Don Juan. Cantos XII.—XIII.—and XIV., London: […] [C. H. Reynell] for John Hunt, […], →OCLC, canto XIV, stanza LXXXIV, page 157:",
          "text": "Shut up the world at large, let Bedlam out;\nAnd you will be perhaps surprised to find\nAll things pursue exactly the same route,\nAs now with those of soi-disant sound mind.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1843 December 19, Charles Dickens, “Stave I. Marley’s Ghost.”, in A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 11:",
          "text": "“There ’s another fellow,” muttered Scrooge; who overheard him: “my clerk, with fifteen shillings a-week, and a wife and family, talking about a merry Christmas. I ’ll retire to Bedlam.”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1909, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], “Letter II”, in Bernard DeVoto, editor, Letters from the Earth, New York, N.Y., Evanston, Ill.: Harper & Row, published 1962, →LCCN, page 13:",
          "text": "Make a note of it: in man’s heaven there are no exercises for the intellect, nothing for it to live upon. It would rot there in a year—rot and stink. Rot and stink—and at that stage become holy. A blessed thing: only the holy can stand the joys of that bedlam.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A lunatic asylum; a madhouse."
      ],
      "links": [
        [
          "lunatic asylum",
          "lunatic asylum"
        ],
        [
          "madhouse",
          "madhouse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A lunatic asylum; a madhouse."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɛdləm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bedlam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bedlam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bedlam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bedlam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bedlam.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "gžanocʻ",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "գժանոց"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "galehus"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "gekkenhuis"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "pandemonio"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "hullunmylly"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "sekasorto"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "kaaos"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "cour du roi Pétaud"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "pétaudière"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Tollhaus"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Irrenhaus"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Chaos"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "tébolyda"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "bolondokháza"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "őrültekháza"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "džumbus",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "џумбус"
    },
    {
      "code": "pdt",
      "lang": "Plautdietsch",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Klommua"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bajzel"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "alvoroço"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cafarnaum"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "motim"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tumulto"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "balamuc"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "haos"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "zăpăceală"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bedlám",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "бедла́м"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "xáos",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "ха́ос"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bardák",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "барда́к"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "sumasšédšij dom",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "сумасше́дший дом"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "word": "pandemonio"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "caos"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "note": "tımarhane; çok gürültülü, kaotik bir yer, ortam",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "bedlam",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "бедлам"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "boževilʹnja",
      "sense": "place or situation of chaos",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "божевільня"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Bethlem Royal Hospital"
  ],
  "word": "bedlam"
}

Download raw JSONL data for bedlam meaning in All languages combined (11.9kB)

{
  "called_from": "translations/609-20230504",
  "msg": "Translation too long compared to word, so it is skipped",
  "path": [
    "bedlam"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "bedlam",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.