"bawbee" meaning in All languages combined

See bawbee on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /bɔːˈbiː/ [UK] Forms: bawbees [plural]
Etymology: From Scots bawbee. Etymology templates: {{bor|en|sco|bawbee}} Scots bawbee Head templates: {{en-noun}} bawbee (plural bawbees)
  1. (Scotland, historical) A coin originally worth six pennies Scots, and later three; held equivalent to an English halfpenny. Tags: Scotland, historical Categories (topical): Coins
    Sense id: en-bawbee-en-noun-uthRfPnq Disambiguation of Coins: 75 25 Categories (other): Scottish English, English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 98 2 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 98 2
  2. (figuratively) A copper; a small amount of money. Tags: figuratively
    Sense id: en-bawbee-en-noun-ojElW9jO

Noun [Scots]

IPA: /bɑːˈbiː/ Forms: bawbees [plural]
Etymology: Probably shortened from Sillebawbe, the territory of which Alexander Orrok, Scottish master of the mint in the 16th century, was laird. Etymology templates: {{m|sco|Sillebawbe}} Sillebawbe Head templates: {{head|sco|noun|||plural|bawbees|||||cat2=|cat3=|head=}} bawbee (plural bawbees), {{sco-noun}} bawbee (plural bawbees)
  1. (historical) bawbee, halfpenny Tags: historical
    Sense id: en-bawbee-sco-noun-7u4bk0Z1
  2. money
    Sense id: en-bawbee-sco-noun-jSrItY6t
  3. dowry
    Sense id: en-bawbee-sco-noun-uXeaa19i Categories (other): Scots entries with incorrect language header Disambiguation of Scots entries with incorrect language header: 15 9 76

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for bawbee meaning in All languages combined (3.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sco",
        "3": "bawbee"
      },
      "expansion": "Scots bawbee",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Scots bawbee.",
  "forms": [
    {
      "form": "bawbees",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bawbee (plural bawbees)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "98 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "98 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "75 25",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Coins",
          "orig": "en:Coins",
          "parents": [
            "Money",
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A coin originally worth six pennies Scots, and later three; held equivalent to an English halfpenny."
      ],
      "id": "en-bawbee-en-noun-uthRfPnq",
      "links": [
        [
          "halfpenny",
          "halfpenny"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Scotland, historical) A coin originally worth six pennies Scots, and later three; held equivalent to an English halfpenny."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007 July 12, Simon Hoggart, The Guardian",
          "text": "He said there were already plans for a tramline, and a museum of the theatre. Folk should not, he implied, waste their bawbees on the devil's spinning wheel.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A copper; a small amount of money."
      ],
      "id": "en-bawbee-en-noun-ojElW9jO",
      "links": [
        [
          "copper",
          "copper"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) A copper; a small amount of money."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɔːˈbiː/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    }
  ],
  "word": "bawbee"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "Sillebawbe"
      },
      "expansion": "Sillebawbe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably shortened from Sillebawbe, the territory of which Alexander Orrok, Scottish master of the mint in the 16th century, was laird.",
  "forms": [
    {
      "form": "bawbees",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "10": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "bawbees",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "bawbee (plural bawbees)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bawbee (plural bawbees)",
      "name": "sco-noun"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1823, Walter Scott, St. Ronan's Well",
          "text": "‘And muckle they hae made o't—the bankrupt body, Sandie Lawson, hasna paid them a bawbee of four terms' rent.’",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bawbee, halfpenny"
      ],
      "id": "en-bawbee-sco-noun-7u4bk0Z1",
      "links": [
        [
          "bawbee",
          "#English"
        ],
        [
          "halfpenny",
          "halfpenny"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) bawbee, halfpenny"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "money"
      ],
      "id": "en-bawbee-sco-noun-jSrItY6t",
      "links": [
        [
          "money",
          "money"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 9 76",
          "kind": "other",
          "name": "Scots entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1803, Alexander Boswell, Jenny's Bawbee",
          "text": "A' clatty, squinting through a glass, / He girn'd, ‘I'faith a bonnie lass!’ / He thought to win, wi' front o' brass, / Jenny's bawbee.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dowry"
      ],
      "id": "en-bawbee-sco-noun-uXeaa19i",
      "links": [
        [
          "dowry",
          "dowry"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɑːˈbiː/"
    }
  ],
  "word": "bawbee"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Scots",
    "English terms derived from Scots",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "en:Coins"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sco",
        "3": "bawbee"
      },
      "expansion": "Scots bawbee",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Scots bawbee.",
  "forms": [
    {
      "form": "bawbees",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bawbee (plural bawbees)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with historical senses",
        "Scottish English"
      ],
      "glosses": [
        "A coin originally worth six pennies Scots, and later three; held equivalent to an English halfpenny."
      ],
      "links": [
        [
          "halfpenny",
          "halfpenny"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Scotland, historical) A coin originally worth six pennies Scots, and later three; held equivalent to an English halfpenny."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007 July 12, Simon Hoggart, The Guardian",
          "text": "He said there were already plans for a tramline, and a museum of the theatre. Folk should not, he implied, waste their bawbees on the devil's spinning wheel.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A copper; a small amount of money."
      ],
      "links": [
        [
          "copper",
          "copper"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) A copper; a small amount of money."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɔːˈbiː/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    }
  ],
  "word": "bawbee"
}

{
  "categories": [
    "Scots entries with incorrect language header",
    "Scots lemmas",
    "Scots nouns",
    "Scots terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "Sillebawbe"
      },
      "expansion": "Sillebawbe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably shortened from Sillebawbe, the territory of which Alexander Orrok, Scottish master of the mint in the 16th century, was laird.",
  "forms": [
    {
      "form": "bawbees",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "10": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "bawbees",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "bawbee (plural bawbees)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bawbee (plural bawbees)",
      "name": "sco-noun"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Scots quotations",
        "Scots terms with historical senses",
        "Scots terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1823, Walter Scott, St. Ronan's Well",
          "text": "‘And muckle they hae made o't—the bankrupt body, Sandie Lawson, hasna paid them a bawbee of four terms' rent.’",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bawbee, halfpenny"
      ],
      "links": [
        [
          "bawbee",
          "#English"
        ],
        [
          "halfpenny",
          "halfpenny"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) bawbee, halfpenny"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "money"
      ],
      "links": [
        [
          "money",
          "money"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Scots quotations",
        "Scots terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1803, Alexander Boswell, Jenny's Bawbee",
          "text": "A' clatty, squinting through a glass, / He girn'd, ‘I'faith a bonnie lass!’ / He thought to win, wi' front o' brass, / Jenny's bawbee.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dowry"
      ],
      "links": [
        [
          "dowry",
          "dowry"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɑːˈbiː/"
    }
  ],
  "word": "bawbee"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.