"bachgennyn" meaning in All languages combined

See bachgennyn on Wiktionary

Noun [Welsh]

IPA: /baχˈɡɛnɨ̞n/ [North-Wales], [baχˈkɛnɨ̞n] [North-Wales], /baχˈɡɛnɪn/ [South-Wales], [baχˈkɛnɪn] [South-Wales] Forms: form [no-plural], no-table-tags [table-tags], bachgennyn [mutation, mutation-radical], fachgennyn [mutation, mutation-soft], machgennyn [mutation, mutation-nasal]
Rhymes: -ɛnɨ̞n Etymology: From bachgen (“boy”) + -yn (diminutive suffix). Etymology templates: {{affix|cy|bachgen|-yn|gloss1=boy|pos2=diminutive suffix}} bachgen (“boy”) + -yn (diminutive suffix) Head templates: {{head|cy|noun|no plural form|g=m}} bachgennyn m (no plural form) Inflection templates: {{cy-mut}}
  1. boykin; little boy (diminutive form of bachgen) Tags: masculine Synonyms: bachgenyn
    Sense id: en-bachgennyn-cy-noun-r2jmqFOV Categories (other): Welsh entries with incorrect language header, Welsh singularia tantum, Welsh terms suffixed with -yn

Download JSON data for bachgennyn meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "bachgen",
        "3": "-yn",
        "gloss1": "boy",
        "pos2": "diminutive suffix"
      },
      "expansion": "bachgen (“boy”) + -yn (diminutive suffix)",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From bachgen (“boy”) + -yn (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "form",
      "tags": [
        "no-plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "bachgennyn",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "fachgennyn",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "machgennyn",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-nasal"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "noun",
        "3": "no plural form",
        "g": "m"
      },
      "expansion": "bachgennyn m (no plural form)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Welsh entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Welsh singularia tantum",
          "parents": [
            "Singularia tantum",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Welsh terms suffixed with -yn",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thomas Williams’ only claim to immortality was that he paid for the only bit of schooling ever to have been given a little boy who went by the name of Twm Sali […]",
          "ref": "1918: William Llewelyn Williams, ‛S lawer dydd, page 17 (James Davies a’i Gwmni)",
          "text": "Unig hawl Thomas Williams i anfarwoldeb oedd iddo dalu am yr unig dipyn ysgol a gafodd bachgennyn a elai dan yr enw Twm Sali […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "[…] as in the heading, he is named Ishmael, and in the first of which he is referred to as a little boy (=‘Bachgennyn Bach dwys, sef ismael’).\n(=‘a serious Tiny Little Boy, named ismael’)",
          "text": "1925: Ifano Jones, A history of printing and printers in Wales to 1810, and of successive and related printers to 1923: Also, A history of printing and printers in Monmouthshire to 1923, page 64 (W. Lewis (printers), limited)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "boykin; little boy (diminutive form of bachgen)"
      ],
      "id": "en-bachgennyn-cy-noun-r2jmqFOV",
      "links": [
        [
          "boykin",
          "boykin"
        ],
        [
          "little boy",
          "little boy"
        ],
        [
          "bachgen",
          "bachgen#Welsh"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bachgenyn"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/baχˈɡɛnɨ̞n/",
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[baχˈkɛnɨ̞n]",
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/baχˈɡɛnɪn/",
      "tags": [
        "South-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[baχˈkɛnɪn]",
      "tags": [
        "South-Wales"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛnɨ̞n"
    }
  ],
  "word": "bachgennyn"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "bachgen",
        "3": "-yn",
        "gloss1": "boy",
        "pos2": "diminutive suffix"
      },
      "expansion": "bachgen (“boy”) + -yn (diminutive suffix)",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From bachgen (“boy”) + -yn (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "form",
      "tags": [
        "no-plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "bachgennyn",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "fachgennyn",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "machgennyn",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-nasal"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "noun",
        "3": "no plural form",
        "g": "m"
      },
      "expansion": "bachgennyn m (no plural form)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Rhymes:Welsh/ɛnɨ̞n",
        "Rhymes:Welsh/ɛnɨ̞n/3 syllables",
        "Welsh entries with incorrect language header",
        "Welsh lemmas",
        "Welsh masculine nouns",
        "Welsh nouns",
        "Welsh singularia tantum",
        "Welsh terms suffixed with -yn",
        "Welsh terms with IPA pronunciation",
        "Welsh terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thomas Williams’ only claim to immortality was that he paid for the only bit of schooling ever to have been given a little boy who went by the name of Twm Sali […]",
          "ref": "1918: William Llewelyn Williams, ‛S lawer dydd, page 17 (James Davies a’i Gwmni)",
          "text": "Unig hawl Thomas Williams i anfarwoldeb oedd iddo dalu am yr unig dipyn ysgol a gafodd bachgennyn a elai dan yr enw Twm Sali […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "[…] as in the heading, he is named Ishmael, and in the first of which he is referred to as a little boy (=‘Bachgennyn Bach dwys, sef ismael’).\n(=‘a serious Tiny Little Boy, named ismael’)",
          "text": "1925: Ifano Jones, A history of printing and printers in Wales to 1810, and of successive and related printers to 1923: Also, A history of printing and printers in Monmouthshire to 1923, page 64 (W. Lewis (printers), limited)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "boykin; little boy (diminutive form of bachgen)"
      ],
      "links": [
        [
          "boykin",
          "boykin"
        ],
        [
          "little boy",
          "little boy"
        ],
        [
          "bachgen",
          "bachgen#Welsh"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/baχˈɡɛnɨ̞n/",
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[baχˈkɛnɨ̞n]",
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/baχˈɡɛnɪn/",
      "tags": [
        "South-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[baχˈkɛnɪn]",
      "tags": [
        "South-Wales"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛnɨ̞n"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bachgenyn"
    }
  ],
  "word": "bachgennyn"
}
{
  "called_from": "inflection/2522",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Welsh]; cleaned text: fachgennyn, style: padding-bottom:4px;////NodeKind.TABLE_CELL",
  "path": [
    "bachgennyn"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "noun",
  "title": "bachgennyn",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2522",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Welsh]; cleaned text: machgennyn, style: padding-bottom:4px;////NodeKind.TABLE_CELL",
  "path": [
    "bachgennyn"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "noun",
  "title": "bachgennyn",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2530",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header based on style, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Welsh]; cleaned text: unchanged, style: padding-bottom:4px;////NodeKind.TABLE_CELL",
  "path": [
    "bachgennyn"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "noun",
  "title": "bachgennyn",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'unchanged'",
  "path": [
    "bachgennyn"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "noun",
  "title": "bachgennyn",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.