"arrimar el ascua a su sardina" meaning in All languages combined

See arrimar el ascua a su sardina on Wiktionary

Verb [Spanish]

Etymology: Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”. Compare Portuguese puxar a brasa à sua sardinha. Etymology templates: {{m-g|to bring the embers closer to one's sardine}} “to bring the embers closer to one's sardine”, {{lit|to bring the embers closer to one's sardine}} Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”, {{cog|pt|puxar a brasa à sua sardinha}} Portuguese puxar a brasa à sua sardinha Head templates: {{head|es|verb}} arrimar el ascua a su sardina
  1. (idiomatic) to tip the balance in one's favour, look out for number one Tags: idiomatic Related terms: barrer para dentro, llevar el agua a su molino
    Sense id: en-arrimar_el_ascua_a_su_sardina-es-verb-bq9UV81u Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Spanish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to bring the embers closer to one's sardine"
      },
      "expansion": "“to bring the embers closer to one's sardine”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to bring the embers closer to one's sardine"
      },
      "expansion": "Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "puxar a brasa à sua sardinha"
      },
      "expansion": "Portuguese puxar a brasa à sua sardinha",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”. Compare Portuguese puxar a brasa à sua sardinha.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "arrimar el ascua a su sardina",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to tip the balance in one's favour, look out for number one"
      ],
      "id": "en-arrimar_el_ascua_a_su_sardina-es-verb-bq9UV81u",
      "links": [
        [
          "tip the balance",
          "tip the balance"
        ],
        [
          "look out for number one",
          "look out for number one"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to tip the balance in one's favour, look out for number one"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "barrer para dentro"
        },
        {
          "word": "llevar el agua a su molino"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "arrimar el ascua a su sardina"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to bring the embers closer to one's sardine"
      },
      "expansion": "“to bring the embers closer to one's sardine”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to bring the embers closer to one's sardine"
      },
      "expansion": "Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "puxar a brasa à sua sardinha"
      },
      "expansion": "Portuguese puxar a brasa à sua sardinha",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”. Compare Portuguese puxar a brasa à sua sardinha.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "arrimar el ascua a su sardina",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "barrer para dentro"
    },
    {
      "word": "llevar el agua a su molino"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to tip the balance in one's favour, look out for number one"
      ],
      "links": [
        [
          "tip the balance",
          "tip the balance"
        ],
        [
          "look out for number one",
          "look out for number one"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to tip the balance in one's favour, look out for number one"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "arrimar el ascua a su sardina"
}

Download raw JSONL data for arrimar el ascua a su sardina meaning in All languages combined (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.