"arrimar el ascua a su sardina" meaning in All languages combined

See arrimar el ascua a su sardina on Wiktionary

Verb [Spanish]

Etymology: Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”. Etymology templates: {{m-g|to bring the embers closer to one's sardine}} “to bring the embers closer to one's sardine”, {{lit|to bring the embers closer to one's sardine}} Literally, “to bring the embers closer to one's sardine” Head templates: {{head|es|verb}} arrimar el ascua a su sardina
  1. (idiomatic) to tip the balance in one's favour, look out for number one Tags: idiomatic Related terms: barrer para dentro, llevar el agua a su molino
    Sense id: en-arrimar_el_ascua_a_su_sardina-es-verb-bq9UV81u Categories (other): Pages with 1 entry, Spanish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to bring the embers closer to one's sardine"
      },
      "expansion": "“to bring the embers closer to one's sardine”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to bring the embers closer to one's sardine"
      },
      "expansion": "Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "arrimar el ascua a su sardina",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to tip the balance in one's favour, look out for number one"
      ],
      "id": "en-arrimar_el_ascua_a_su_sardina-es-verb-bq9UV81u",
      "links": [
        [
          "tip the balance",
          "tip the balance"
        ],
        [
          "look out for number one",
          "look out for number one"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to tip the balance in one's favour, look out for number one"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "barrer para dentro"
        },
        {
          "word": "llevar el agua a su molino"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "arrimar el ascua a su sardina"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to bring the embers closer to one's sardine"
      },
      "expansion": "“to bring the embers closer to one's sardine”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to bring the embers closer to one's sardine"
      },
      "expansion": "Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "arrimar el ascua a su sardina",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "barrer para dentro"
    },
    {
      "word": "llevar el agua a su molino"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to tip the balance in one's favour, look out for number one"
      ],
      "links": [
        [
          "tip the balance",
          "tip the balance"
        ],
        [
          "look out for number one",
          "look out for number one"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to tip the balance in one's favour, look out for number one"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "arrimar el ascua a su sardina"
}

Download raw JSONL data for arrimar el ascua a su sardina meaning in All languages combined (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.