"aright" meaning in All languages combined

See aright on Wiktionary

Adverb [English]

IPA: /əˈɹaɪt/ [Received-Pronunciation, US] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-aright.wav
Rhymes: -aɪt Etymology: From Middle English ariȝt, ariht, from Old English āriht (“aright, properly”), from earlier *an riht, on riht (“rightly”), corresponding to a- + right. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*h₃reǵ-}}, {{inh|en|enm|ariȝt}} Middle English ariȝt, {{inh|en|ang|āriht|t=aright, properly}} Old English āriht (“aright, properly”), {{prefix|en|a|right}} a- + right Head templates: {{en-adv|-}} aright (not comparable)
  1. Rightly, correctly; in the right way or form. Tags: not-comparable
    Sense id: en-aright-en-adv-Vc2aM86A
  2. (archaic) To or on the right-hand side. Tags: archaic, not-comparable
    Sense id: en-aright-en-adv-tlzQlNNn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: set aright
Etymology number: 1

Verb [English]

IPA: /əˈɹaɪt/ [Received-Pronunciation, US] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-aright.wav Forms: arights [present, singular, third-person], arighting [participle, present], arighted [participle, past], arighted [past]
Rhymes: -aɪt Etymology: From Middle English arighten, arihten (“to raise up”); and Middle English iriȝten, irihten, ȝerihten (“to make right, correct, erect”), from Old English ġerihtan (“to set right”), equivalent to a- + right. Etymology templates: {{inh|en|enm|arighten}} Middle English arighten, {{inh|en|enm|iriȝten}} Middle English iriȝten, {{inh|en|ang|ġerihtan|t=to set right}} Old English ġerihtan (“to set right”), {{prefix|en|a|right}} a- + right Head templates: {{en-verb}} aright (third-person singular simple present arights, present participle arighting, simple past and past participle arighted)
  1. (transitive) To make right; put right; arrange or treat properly. Tags: transitive Related terms: eright
    Sense id: en-aright-en-verb-pEW8wRIm Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with a-, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 33 4 64 Disambiguation of English terms prefixed with a-: 18 31 50 Disambiguation of Pages with 1 entry: 33 1 67 Disambiguation of Pages with entries: 34 0 66
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "set aright"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃reǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ariȝt"
      },
      "expansion": "Middle English ariȝt",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "āriht",
        "t": "aright, properly"
      },
      "expansion": "Old English āriht (“aright, properly”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "a",
        "3": "right"
      },
      "expansion": "a- + right",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English ariȝt, ariht, from Old English āriht (“aright, properly”), from earlier *an riht, on riht (“rightly”), corresponding to a- + right.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "aright (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 56, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:",
          "text": "it is not easie we should so often settle our minds in so regular, so reformed, and so devout a seat, where indeed it ought to be, to pray aright and effectually: otherwise our praiers are not only vaine and unprofitable, but vicious.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], “chapter 24”, in Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC:",
          "text": "Hear him not; call on the names of William, Justine, Clerval, Elizabeth, my father, and of the wretched Victor, and thrust your sword into his heart. I will hover near and direct the steel aright.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:",
          "text": "\"Well, gentlemen, have I read you the riddle aright, or is there any point which you would query?\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rightly, correctly; in the right way or form."
      ],
      "id": "en-aright-en-adv-Vc2aM86A",
      "links": [
        [
          "Rightly",
          "rightly"
        ],
        [
          "correctly",
          "correctly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1801, Robert Southey, “(please specify the page)”, in Thalaba the Destroyer, volume (please specify |volume=I or II), London: […] [F]or T[homas] N[orton] Longman and O[wen] Rees, […], by Biggs and Cottle, […], →OCLC:",
          "text": "Once more away! and now\nThe long descent is seen,\nA long, long, narrow path.\nIce rocks aright, and hills of snow,\nAleft the giddy precipice.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To or on the right-hand side."
      ],
      "id": "en-aright-en-adv-tlzQlNNn",
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To or on the right-hand side."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/əˈɹaɪt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-aright.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪt"
    }
  ],
  "word": "aright"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "arighten"
      },
      "expansion": "Middle English arighten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "iriȝten"
      },
      "expansion": "Middle English iriȝten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ġerihtan",
        "t": "to set right"
      },
      "expansion": "Old English ġerihtan (“to set right”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "a",
        "3": "right"
      },
      "expansion": "a- + right",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English arighten, arihten (“to raise up”); and Middle English iriȝten, irihten, ȝerihten (“to make right, correct, erect”), from Old English ġerihtan (“to set right”), equivalent to a- + right.",
  "forms": [
    {
      "form": "arights",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "arighting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "arighted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "arighted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "aright (third-person singular simple present arights, present participle arighting, simple past and past participle arighted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "33 4 64",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 31 50",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with a-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 1 67",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 0 66",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2003, John Beebe, Terror, Violence, and the Impulse to Destroy:",
          "text": "But, from working with those who have felt exiled and damned, excoriated and benumbed, and yet have made it back to useful and creative life again, I know there are more sure, albeit intense, ways to aright oneself.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make right; put right; arrange or treat properly."
      ],
      "id": "en-aright-en-verb-pEW8wRIm",
      "links": [
        [
          "right",
          "right"
        ],
        [
          "arrange",
          "arrange"
        ],
        [
          "treat",
          "treat"
        ],
        [
          "properly",
          "properly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make right; put right; arrange or treat properly."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "eright"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/əˈɹaɪt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-aright.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪt"
    }
  ],
  "word": "aright"
}
{
  "categories": [
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃reǵ-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms prefixed with a-",
    "English uncomparable adverbs",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪt",
    "Rhymes:English/aɪt/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "set aright"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃reǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ariȝt"
      },
      "expansion": "Middle English ariȝt",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "āriht",
        "t": "aright, properly"
      },
      "expansion": "Old English āriht (“aright, properly”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "a",
        "3": "right"
      },
      "expansion": "a- + right",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English ariȝt, ariht, from Old English āriht (“aright, properly”), from earlier *an riht, on riht (“rightly”), corresponding to a- + right.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "aright (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 56, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:",
          "text": "it is not easie we should so often settle our minds in so regular, so reformed, and so devout a seat, where indeed it ought to be, to pray aright and effectually: otherwise our praiers are not only vaine and unprofitable, but vicious.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], “chapter 24”, in Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC:",
          "text": "Hear him not; call on the names of William, Justine, Clerval, Elizabeth, my father, and of the wretched Victor, and thrust your sword into his heart. I will hover near and direct the steel aright.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:",
          "text": "\"Well, gentlemen, have I read you the riddle aright, or is there any point which you would query?\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rightly, correctly; in the right way or form."
      ],
      "links": [
        [
          "Rightly",
          "rightly"
        ],
        [
          "correctly",
          "correctly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1801, Robert Southey, “(please specify the page)”, in Thalaba the Destroyer, volume (please specify |volume=I or II), London: […] [F]or T[homas] N[orton] Longman and O[wen] Rees, […], by Biggs and Cottle, […], →OCLC:",
          "text": "Once more away! and now\nThe long descent is seen,\nA long, long, narrow path.\nIce rocks aright, and hills of snow,\nAleft the giddy precipice.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To or on the right-hand side."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To or on the right-hand side."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/əˈɹaɪt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-aright.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪt"
    }
  ],
  "word": "aright"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms prefixed with a-",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪt",
    "Rhymes:English/aɪt/2 syllables"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "arighten"
      },
      "expansion": "Middle English arighten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "iriȝten"
      },
      "expansion": "Middle English iriȝten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ġerihtan",
        "t": "to set right"
      },
      "expansion": "Old English ġerihtan (“to set right”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "a",
        "3": "right"
      },
      "expansion": "a- + right",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English arighten, arihten (“to raise up”); and Middle English iriȝten, irihten, ȝerihten (“to make right, correct, erect”), from Old English ġerihtan (“to set right”), equivalent to a- + right.",
  "forms": [
    {
      "form": "arights",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "arighting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "arighted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "arighted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "aright (third-person singular simple present arights, present participle arighting, simple past and past participle arighted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "eright"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2003, John Beebe, Terror, Violence, and the Impulse to Destroy:",
          "text": "But, from working with those who have felt exiled and damned, excoriated and benumbed, and yet have made it back to useful and creative life again, I know there are more sure, albeit intense, ways to aright oneself.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make right; put right; arrange or treat properly."
      ],
      "links": [
        [
          "right",
          "right"
        ],
        [
          "arrange",
          "arrange"
        ],
        [
          "treat",
          "treat"
        ],
        [
          "properly",
          "properly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make right; put right; arrange or treat properly."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/əˈɹaɪt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-aright.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-aright.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪt"
    }
  ],
  "word": "aright"
}

Download raw JSONL data for aright meaning in All languages combined (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-06 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.