"anak ng tokwa" meaning in All languages combined

See anak ng tokwa on Wiktionary

Interjection [Tagalog]

IPA: /ʔaˌnak naŋ ˈtokwa/ [Standard-Tagalog], [ʔɐˌnak nɐn ˈtok.wɐ] [Standard-Tagalog] Forms: anák ng tokwa [canonical], ᜀᜈᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜆᜓᜃ᜔ᜏ [Baybayin]
Rhymes: -okwa Etymology: Minced oath of anak ng puta (literally “child of a whore”), the latter word replaced with tokwa (“tofu”), becoming literally, “child of tofu”. Etymology templates: {{m|tl|anak ng puta|lit=child of a whore}} anak ng puta (literally “child of a whore”), {{m|tl|tokwa|t=tofu}} tokwa (“tofu”), {{m-g|child of tofu}} “child of tofu”, {{lit|child of tofu|nocap=1}} literally, “child of tofu” Head templates: {{tl-head|interjection|anák ng tokwa|b=+}} anák ng tokwa (Baybayin spelling ᜀᜈᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜆᜓᜃ᜔ᜏ)
  1. (informal, minced oath) expression of annoyance Tags: informal Categories (topical): Tagalog minced oaths Synonyms: anak ng puta, anak ng tipaklong, anak ng tupa

Download JSON data for anak ng tokwa meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "anak ng puta",
        "lit": "child of a whore"
      },
      "expansion": "anak ng puta (literally “child of a whore”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "tokwa",
        "t": "tofu"
      },
      "expansion": "tokwa (“tofu”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "child of tofu"
      },
      "expansion": "“child of tofu”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "child of tofu",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “child of tofu”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Minced oath of anak ng puta (literally “child of a whore”), the latter word replaced with tokwa (“tofu”), becoming literally, “child of tofu”.",
  "forms": [
    {
      "form": "anák ng tokwa",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜀᜈᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜆᜓᜃ᜔ᜏ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "interjection",
        "2": "anák ng tokwa",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "anák ng tokwa (Baybayin spelling ᜀᜈᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜆᜓᜃ᜔ᜏ)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "a‧nak"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "name": "Tagalog minced oaths",
          "parents": [
            "Minced oaths",
            "Euphemisms",
            "Figures of speech",
            "Rhetoric",
            "Language",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“Child of tofu, Kenji! Can you please?... 'When I go one by one about everything that we were doing before, we'd probably take a week of nonsense story-telling!” Kenji doubted. “You're too much, Shingue, even ...",
          "ref": "2014, Kirsten Nimwey, The Explorers (Tagalog Edition), Kirsten Nimwey",
          "text": "“Anak ng tokwa Kenji! Pwede ba... 'Pag inisaisa ko pa sa 'yo ang lahat ng mga pinaggagagawa namin nu'n, marahil eh aabutin tayo rito ng isang linggong kuwentuhang wala namang kuwenta!” Taka si Kenji. “Sobra ka naman Shingue, kahit ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "This child of tofu, and even I . . . No, no buddy, really, . . . that's nothing! Hey, Salvador, . . . I was with you for quite a long time. I know you have a problem when you're like that, quiet and without an appetite, . . . wait,...",
          "ref": "1990, Don Carlos Palanca Memorial Awards for Literature, Antolohiya ng mga nagwaging akda: 1980-1984",
          "text": "Anak ng tokwa naman 'to, at pati ako'y . . . Hindi, . . . hindi pare, talaga, . . . wala ' yon! Oy, Salvador, . . . matagal-tagal na rin kitang nakasama. Alam kong may problema ka kapag ganyang tatahi-tahimik ka at walang ganang kumain, . . . teka , ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"Child of tofu!\" For a moment, he thought to call Juliet and ask her to return. But by this time, the taxi has entered EDSA. The turnaround would be far in order to go back again. It's not worth it. His thoughts flew by and forgot to wave ...",
          "ref": "2005, Lualhati Bautista, Desisyon",
          "text": "\"Anak ng tokwa!\" Saglit na inisip niyang tawagan si Juliet at pabalikin. Pero by this time, nakapasok na sa EDSA ang taksi. Malayo pa ang iikutan para makabalik uli. Hindi na worth it. Lumipad na ang isip niya at nakalimutan niyang kawayan ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expression of annoyance"
      ],
      "id": "en-anak_ng_tokwa-tl-intj-1ZdH9atR",
      "links": [
        [
          "minced oath",
          "minced oath"
        ]
      ],
      "qualifier": "minced oath",
      "raw_glosses": [
        "(informal, minced oath) expression of annoyance"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "anak ng puta"
        },
        {
          "word": "anak ng tipaklong"
        },
        {
          "word": "anak ng tupa"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔaˌnak naŋ ˈtokwa/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɐˌnak nɐn ˈtok.wɐ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-okwa"
    }
  ],
  "word": "anak ng tokwa"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "anak ng puta",
        "lit": "child of a whore"
      },
      "expansion": "anak ng puta (literally “child of a whore”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "tokwa",
        "t": "tofu"
      },
      "expansion": "tokwa (“tofu”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "child of tofu"
      },
      "expansion": "“child of tofu”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "child of tofu",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “child of tofu”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Minced oath of anak ng puta (literally “child of a whore”), the latter word replaced with tokwa (“tofu”), becoming literally, “child of tofu”.",
  "forms": [
    {
      "form": "anák ng tokwa",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜀᜈᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜆᜓᜃ᜔ᜏ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "interjection",
        "2": "anák ng tokwa",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "anák ng tokwa (Baybayin spelling ᜀᜈᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜆᜓᜃ᜔ᜏ)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "a‧nak"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Rhymes:Tagalog/okwa",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog informal terms",
        "Tagalog interjections",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog minced oaths",
        "Tagalog multiword terms",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with malumay pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
        "Tagalog terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“Child of tofu, Kenji! Can you please?... 'When I go one by one about everything that we were doing before, we'd probably take a week of nonsense story-telling!” Kenji doubted. “You're too much, Shingue, even ...",
          "ref": "2014, Kirsten Nimwey, The Explorers (Tagalog Edition), Kirsten Nimwey",
          "text": "“Anak ng tokwa Kenji! Pwede ba... 'Pag inisaisa ko pa sa 'yo ang lahat ng mga pinaggagagawa namin nu'n, marahil eh aabutin tayo rito ng isang linggong kuwentuhang wala namang kuwenta!” Taka si Kenji. “Sobra ka naman Shingue, kahit ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "This child of tofu, and even I . . . No, no buddy, really, . . . that's nothing! Hey, Salvador, . . . I was with you for quite a long time. I know you have a problem when you're like that, quiet and without an appetite, . . . wait,...",
          "ref": "1990, Don Carlos Palanca Memorial Awards for Literature, Antolohiya ng mga nagwaging akda: 1980-1984",
          "text": "Anak ng tokwa naman 'to, at pati ako'y . . . Hindi, . . . hindi pare, talaga, . . . wala ' yon! Oy, Salvador, . . . matagal-tagal na rin kitang nakasama. Alam kong may problema ka kapag ganyang tatahi-tahimik ka at walang ganang kumain, . . . teka , ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"Child of tofu!\" For a moment, he thought to call Juliet and ask her to return. But by this time, the taxi has entered EDSA. The turnaround would be far in order to go back again. It's not worth it. His thoughts flew by and forgot to wave ...",
          "ref": "2005, Lualhati Bautista, Desisyon",
          "text": "\"Anak ng tokwa!\" Saglit na inisip niyang tawagan si Juliet at pabalikin. Pero by this time, nakapasok na sa EDSA ang taksi. Malayo pa ang iikutan para makabalik uli. Hindi na worth it. Lumipad na ang isip niya at nakalimutan niyang kawayan ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expression of annoyance"
      ],
      "links": [
        [
          "minced oath",
          "minced oath"
        ]
      ],
      "qualifier": "minced oath",
      "raw_glosses": [
        "(informal, minced oath) expression of annoyance"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "anak ng puta"
        },
        {
          "word": "anak ng tipaklong"
        },
        {
          "word": "anak ng tupa"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔaˌnak naŋ ˈtokwa/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɐˌnak nɐn ˈtok.wɐ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-okwa"
    }
  ],
  "word": "anak ng tokwa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.