See alla matriciana on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "all'amatriciana", "lit": "at the way/manner of Amatrice" }, "expansion": "Rebracketing of all'amatriciana (literally “at the [way/manner] of Amatrice”)", "name": "rebracketing" } ], "etymology_text": "Rebracketing of all'amatriciana (literally “at the [way/manner] of Amatrice”).", "head_templates": [ { "args": { "head": "alla matriciana", "inv": "1" }, "expansion": "alla matriciana (invariable)", "name": "it-adj" } ], "hyphenation": [ "àl‧la‧ma‧tri‧cià‧na" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "all'amatriciana" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italian rebracketings", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Romanesco Italian", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "it", "name": "Cooking", "orig": "it:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "it", "name": "Pasta", "orig": "it:Pasta", "parents": [ "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "it", "name": "Sauces", "orig": "it:Sauces", "parents": [ "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "If you're here to eat, save yourself the trip [to the kitchen]. I'll tell you the menu: amatriciana spaghetti, lamb stew […]", "ref": "1918, Ernesto Arbib, “Conversazioni di guerra [War conversations]”, in Rivista di discipline carcerarie e correttive [Magazine of penitentiary and correctional disciplines], volume 2, Scena Ⅰ., page 212:", "text": "Si è che dovete magnà, risparmiatevi la gita. Er menù ve lo dico io: Spaghetti alla matriciana, spezzatino d’abbacchio […]", "type": "quote" }, { "english": "So it will be good to accompany, with a smooth—or half-sweet—Frascati [wine], Piperno's Jewish-style artichokes, or Vera Felicetta's cacciatora-style lamb, and amatriciana spaghetti, as the sun plays hide-and-seek with the greasy plate.", "ref": "1926 November, Antonio Baldini, “Aria di Roma, ovvero Le tribolazioni di Tonio scrittore [Air of Rome, or The tribulations of writer Tonio]”, in L'Italia che scrive [Writing Italy], page 232:", "text": "Gioverà quindi innaffiare con Frascati pastoso o sulla vena i carciofi alla giudia di Piperno, o l’abbacchio alla cacciatora e gli spaghetti alla matriciana della Vera Felicetta, mentre il sole gioca a nasconderello col piatto unto.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of all'amatriciana" ], "id": "en-alla_matriciana-it-adj-ytQvQehm", "links": [ [ "all'amatriciana", "all'amatriciana#Italian" ] ], "raw_glosses": [ "(Roman, proscribed) Alternative form of all'amatriciana" ], "tags": [ "Roman", "alt-of", "alternative", "invariable", "proscribed" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈal.la ma.triˈt͡ʃa.na/" }, { "ipa": "/ˈal.la ma.triˈʃa.na/" } ], "word": "alla matriciana" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "all'amatriciana", "lit": "at the way/manner of Amatrice" }, "expansion": "Rebracketing of all'amatriciana (literally “at the [way/manner] of Amatrice”)", "name": "rebracketing" } ], "etymology_text": "Rebracketing of all'amatriciana (literally “at the [way/manner] of Amatrice”).", "head_templates": [ { "args": { "head": "alla matriciana", "inv": "1" }, "expansion": "alla matriciana (invariable)", "name": "it-adj" } ], "hyphenation": [ "àl‧la‧ma‧tri‧cià‧na" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "all'amatriciana" } ], "categories": [ "Italian adjectives", "Italian entries with incorrect language header", "Italian indeclinable adjectives", "Italian lemmas", "Italian multiword terms", "Italian proscribed terms", "Italian rebracketings", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with quotations", "Italian terms with redundant head parameter", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Romanesco Italian", "it:Cooking", "it:Pasta", "it:Sauces" ], "examples": [ { "english": "If you're here to eat, save yourself the trip [to the kitchen]. I'll tell you the menu: amatriciana spaghetti, lamb stew […]", "ref": "1918, Ernesto Arbib, “Conversazioni di guerra [War conversations]”, in Rivista di discipline carcerarie e correttive [Magazine of penitentiary and correctional disciplines], volume 2, Scena Ⅰ., page 212:", "text": "Si è che dovete magnà, risparmiatevi la gita. Er menù ve lo dico io: Spaghetti alla matriciana, spezzatino d’abbacchio […]", "type": "quote" }, { "english": "So it will be good to accompany, with a smooth—or half-sweet—Frascati [wine], Piperno's Jewish-style artichokes, or Vera Felicetta's cacciatora-style lamb, and amatriciana spaghetti, as the sun plays hide-and-seek with the greasy plate.", "ref": "1926 November, Antonio Baldini, “Aria di Roma, ovvero Le tribolazioni di Tonio scrittore [Air of Rome, or The tribulations of writer Tonio]”, in L'Italia che scrive [Writing Italy], page 232:", "text": "Gioverà quindi innaffiare con Frascati pastoso o sulla vena i carciofi alla giudia di Piperno, o l’abbacchio alla cacciatora e gli spaghetti alla matriciana della Vera Felicetta, mentre il sole gioca a nasconderello col piatto unto.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of all'amatriciana" ], "links": [ [ "all'amatriciana", "all'amatriciana#Italian" ] ], "raw_glosses": [ "(Roman, proscribed) Alternative form of all'amatriciana" ], "tags": [ "Roman", "alt-of", "alternative", "invariable", "proscribed" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈal.la ma.triˈt͡ʃa.na/" }, { "ipa": "/ˈal.la ma.triˈʃa.na/" } ], "word": "alla matriciana" }
Download raw JSONL data for alla matriciana meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.