"all'amatriciana" meaning in All languages combined

See all'amatriciana on Wiktionary

Adjective [Italian]

IPA: /al.l‿a.ma.triˈt͡ʃa.na/, /al.l‿a.ma.triˈʃa.na/
Rhymes: -ana Etymology: Literally, “at the [way/manner] of Amatrice” Etymology templates: {{m-g|at the 􂀿way/manner􂁀 of Amatrice}} “at the [way/manner] of Amatrice”, {{lit|at the 􂀿way/manner􂁀 of Amatrice}} Literally, “at the [way/manner] of Amatrice” Head templates: {{it-adj|head=all'amatriciana|inv=1}} all'amatriciana (invariable)
  1. (of pasta) dressed with a sauce made with tomato and guanciale, and served with grated pecorino; amatriciana (attributive) Tags: invariable Categories (topical): Cooking, Pasta, Sauces
    Sense id: en-all'amatriciana-it-adj-7lXQlnQv Disambiguation of Cooking: 47 53 Disambiguation of Pasta: 47 53 Disambiguation of Sauces: 50 50 Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 47 53
  2. (of a sauce) made with tomato and guanciale; amatriciana (attributive) Tags: invariable Categories (topical): Cooking, Pasta, Sauces
    Sense id: en-all'amatriciana-it-adj-0JC9f-QB Disambiguation of Cooking: 47 53 Disambiguation of Pasta: 47 53 Disambiguation of Sauces: 50 50 Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 47 53
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: alla matriciana [Roman, proscribed]

Alternative forms

Download JSON data for all'amatriciana meaning in All languages combined (6.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "at the 􂀿way/manner􂁀 of Amatrice"
      },
      "expansion": "“at the [way/manner] of Amatrice”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at the 􂀿way/manner􂁀 of Amatrice"
      },
      "expansion": "Literally, “at the [way/manner] of Amatrice”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “at the [way/manner] of Amatrice”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "all'amatriciana",
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "all'amatriciana (invariable)",
      "name": "it-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al‧l'a‧ma‧tri‧cià‧na"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Cooking",
          "orig": "it:Cooking",
          "parents": [
            "Food and drink",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Pasta",
          "orig": "it:Pasta",
          "parents": [
            "Foods",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Sauces",
          "orig": "it:Sauces",
          "parents": [
            "Foods",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The most prepared dishes in the 725 kitchen-furnished inns are gnocchi, tripe, rice suppli, beans with pork rind, and dressed beans, salt cod, pork roast panini, baked lamb, and \"around-the-clock\" spaghetti, and—as a specialty—amatriciana spaghetti",
          "ref": "1903 September, Alessandro Schiavi, “Il ventre di Roma”, in La lettura, number 9, page 792",
          "text": "Le vivande preparate di preferenza nelle 725 osterie con cucina sono li gnocchi, la trippa, i supplì di riso, i fagioli con cotiche e i fagioli conditi, il baccalà, la porchetta nelle pagnottelle, l’abbacchio arrosto e gli spaghetti « a tutte l’ore », e, come specialità, gli spaghetti all’ « amatriciana »",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "At noon, she offered to buy him lunch herself, at the bistro in Via della Croce. Fettuccine or spaghetti? With butter, or amatriciana? Potatoes, or spinach, or cooked endive, or turnip greens?",
          "ref": "1927 June, Marino Moretti, “Il trono dei poveri”, in Il Secolo ⅩⅩ, number 6, chapter 7, page 390",
          "text": "A mezzogiorno s’era offerta lei stessa di ordinargli il pranzo alla trattoria di via della Croce. Fettuccine o spaghetti? Al burro o all’amatriciana? Patate o spinaci o indivia cotta o cime di rapa?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Amilcare, in order to not look bad, insisted with the owner: \"But you have your specialty... amatriciana spaghetti.\" The owner said that they did have amatriciana spaghetti, and we all ordered appetizers, spaghetti, some [ordered] chicken, some [ordered] roast, some [ordered] baked lamb.",
          "ref": "1954, Alberto Moravia, “La bella serata [The nice evening]”, in Racconti romani [Roman tales]",
          "text": "Amilcare per non far cattiva figura insistette con l’oste: \"Ma ci avete la vostra specialità... gli spaghetti all’amatriciana.\" L’oste disse che ci aveva infatti gli spaghetti all’amatriciana e ordinammo tutti antipasto, spaghetti, chi pollo chi arrosto e chi abbacchio al forno.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Suddenly, the kitchen door opened. The big pot held up by Adriano's arms came out first, then his body. An applause accompanied him along the entire way, until he put it on the table. \"Don't tell me you made amatriciana bucatini?!\" said Maurizio, jokingly scared.",
          "ref": "2010, Fabrizio Evengelista, chapter 3, in Supplì in Jamaica, Messina: Centro Studi \"Tindari Patti\", page 25",
          "text": "D’improvviso la porta della cucina si aprì. Prima uscì fuori il grosso tegame sorretto dalle braccia di Adriano, poi il suo corpo. Un applauso lo accompagnò su tutto il tragitto, fino a quando lo posò sul tavolo. «Non dirmi che hai fatto i bucatini all’amatriciana?» disse Maurizio scherzosamente impaurito.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dressed with a sauce made with tomato and guanciale, and served with grated pecorino; amatriciana (attributive)"
      ],
      "id": "en-all'amatriciana-it-adj-7lXQlnQv",
      "links": [
        [
          "tomato",
          "tomato"
        ],
        [
          "guanciale",
          "guanciale"
        ],
        [
          "grate",
          "grate"
        ],
        [
          "pecorino",
          "pecorino"
        ],
        [
          "amatriciana",
          "amatriciana"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of pasta) dressed with a sauce made with tomato and guanciale, and served with grated pecorino; amatriciana (attributive)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of pasta"
      ],
      "tags": [
        "invariable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Cooking",
          "orig": "it:Cooking",
          "parents": [
            "Food and drink",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Pasta",
          "orig": "it:Pasta",
          "parents": [
            "Foods",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Sauces",
          "orig": "it:Sauces",
          "parents": [
            "Foods",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "made with tomato and guanciale; amatriciana (attributive)"
      ],
      "id": "en-all'amatriciana-it-adj-0JC9f-QB",
      "links": [
        [
          "tomato",
          "tomato"
        ],
        [
          "guanciale",
          "guanciale"
        ],
        [
          "amatriciana",
          "amatriciana"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a sauce) made with tomato and guanciale; amatriciana (attributive)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a sauce"
      ],
      "tags": [
        "invariable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/al.l‿a.ma.triˈt͡ʃa.na/"
    },
    {
      "ipa": "/al.l‿a.ma.triˈʃa.na/"
    },
    {
      "rhymes": "-ana"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Roman",
        "proscribed"
      ],
      "word": "alla matriciana"
    }
  ],
  "word": "all'amatriciana"
}
{
  "categories": [
    "Italian adjectives",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian indeclinable adjectives",
    "Italian lemmas",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Italian/ana",
    "Rhymes:Italian/ana/6 syllables",
    "it:Cooking",
    "it:Pasta",
    "it:Sauces"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "at the 􂀿way/manner􂁀 of Amatrice"
      },
      "expansion": "“at the [way/manner] of Amatrice”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at the 􂀿way/manner􂁀 of Amatrice"
      },
      "expansion": "Literally, “at the [way/manner] of Amatrice”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “at the [way/manner] of Amatrice”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "all'amatriciana",
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "all'amatriciana (invariable)",
      "name": "it-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al‧l'a‧ma‧tri‧cià‧na"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The most prepared dishes in the 725 kitchen-furnished inns are gnocchi, tripe, rice suppli, beans with pork rind, and dressed beans, salt cod, pork roast panini, baked lamb, and \"around-the-clock\" spaghetti, and—as a specialty—amatriciana spaghetti",
          "ref": "1903 September, Alessandro Schiavi, “Il ventre di Roma”, in La lettura, number 9, page 792",
          "text": "Le vivande preparate di preferenza nelle 725 osterie con cucina sono li gnocchi, la trippa, i supplì di riso, i fagioli con cotiche e i fagioli conditi, il baccalà, la porchetta nelle pagnottelle, l’abbacchio arrosto e gli spaghetti « a tutte l’ore », e, come specialità, gli spaghetti all’ « amatriciana »",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "At noon, she offered to buy him lunch herself, at the bistro in Via della Croce. Fettuccine or spaghetti? With butter, or amatriciana? Potatoes, or spinach, or cooked endive, or turnip greens?",
          "ref": "1927 June, Marino Moretti, “Il trono dei poveri”, in Il Secolo ⅩⅩ, number 6, chapter 7, page 390",
          "text": "A mezzogiorno s’era offerta lei stessa di ordinargli il pranzo alla trattoria di via della Croce. Fettuccine o spaghetti? Al burro o all’amatriciana? Patate o spinaci o indivia cotta o cime di rapa?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Amilcare, in order to not look bad, insisted with the owner: \"But you have your specialty... amatriciana spaghetti.\" The owner said that they did have amatriciana spaghetti, and we all ordered appetizers, spaghetti, some [ordered] chicken, some [ordered] roast, some [ordered] baked lamb.",
          "ref": "1954, Alberto Moravia, “La bella serata [The nice evening]”, in Racconti romani [Roman tales]",
          "text": "Amilcare per non far cattiva figura insistette con l’oste: \"Ma ci avete la vostra specialità... gli spaghetti all’amatriciana.\" L’oste disse che ci aveva infatti gli spaghetti all’amatriciana e ordinammo tutti antipasto, spaghetti, chi pollo chi arrosto e chi abbacchio al forno.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Suddenly, the kitchen door opened. The big pot held up by Adriano's arms came out first, then his body. An applause accompanied him along the entire way, until he put it on the table. \"Don't tell me you made amatriciana bucatini?!\" said Maurizio, jokingly scared.",
          "ref": "2010, Fabrizio Evengelista, chapter 3, in Supplì in Jamaica, Messina: Centro Studi \"Tindari Patti\", page 25",
          "text": "D’improvviso la porta della cucina si aprì. Prima uscì fuori il grosso tegame sorretto dalle braccia di Adriano, poi il suo corpo. Un applauso lo accompagnò su tutto il tragitto, fino a quando lo posò sul tavolo. «Non dirmi che hai fatto i bucatini all’amatriciana?» disse Maurizio scherzosamente impaurito.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dressed with a sauce made with tomato and guanciale, and served with grated pecorino; amatriciana (attributive)"
      ],
      "links": [
        [
          "tomato",
          "tomato"
        ],
        [
          "guanciale",
          "guanciale"
        ],
        [
          "grate",
          "grate"
        ],
        [
          "pecorino",
          "pecorino"
        ],
        [
          "amatriciana",
          "amatriciana"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of pasta) dressed with a sauce made with tomato and guanciale, and served with grated pecorino; amatriciana (attributive)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of pasta"
      ],
      "tags": [
        "invariable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "made with tomato and guanciale; amatriciana (attributive)"
      ],
      "links": [
        [
          "tomato",
          "tomato"
        ],
        [
          "guanciale",
          "guanciale"
        ],
        [
          "amatriciana",
          "amatriciana"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a sauce) made with tomato and guanciale; amatriciana (attributive)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a sauce"
      ],
      "tags": [
        "invariable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/al.l‿a.ma.triˈt͡ʃa.na/"
    },
    {
      "ipa": "/al.l‿a.ma.triˈʃa.na/"
    },
    {
      "rhymes": "-ana"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Roman",
        "proscribed"
      ],
      "word": "alla matriciana"
    }
  ],
  "word": "all'amatriciana"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.