"Krähenfraß" meaning in All languages combined

See Krähenfraß on Wiktionary

Noun [German]

Etymology: Krähe + -n- + Fraß Etymology templates: {{affix|de|Krähe|-n-|Fraß}} Krähe + -n- + Fraß Head templates: {{de-noun|m}} Krähenfraß m (strong, genitive Krähenfraßes, plural Krähenfraße) Inflection templates: {{de-ndecl|m}} Forms: Krähenfraßes [genitive], Krähenfraße [plural], strong [table-tags], Krähenfraß [nominative, singular], Krähenfraße [definite, nominative, plural], Krähenfraßes [genitive, singular], Krähenfraße [definite, genitive, plural], Krähenfraß [dative, singular], Krähenfraße [dative, singular], Krähenfraßen [dative, definite, plural], Krähenfraß [accusative, singular], Krähenfraße [accusative, definite, plural]
  1. food for crows Tags: masculine, strong
    Sense id: en-Krähenfraß-de-noun-VsyMtFbP Categories (other): German entries with incorrect language header, German terms interfixed with -n- Disambiguation of German entries with incorrect language header: 46 54 Disambiguation of German terms interfixed with -n-: 54 46
  2. consumption (of something) by crows Tags: masculine, strong
    Sense id: en-Krähenfraß-de-noun--wwLpupg Categories (other): German entries with incorrect language header, German terms interfixed with -n- Disambiguation of German entries with incorrect language header: 46 54 Disambiguation of German terms interfixed with -n-: 54 46
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Vogelfraß, Vögelfraß

Inflected forms

Download JSON data for Krähenfraß meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Krähe",
        "3": "-n-",
        "4": "Fraß"
      },
      "expansion": "Krähe + -n- + Fraß",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "Krähe + -n- + Fraß",
  "forms": [
    {
      "form": "Krähenfraßes",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraß",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraßes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraß",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraßen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraß",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Krähenfraß m (strong, genitive Krähenfraßes, plural Krähenfraße)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Vogelfraß"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Vögelfraß"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "German terms interfixed with -n-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Now one hero emerges; he is a poor sucker without servants, who does not even own a horse. When parting, therefore, it cannot be poisoned tea that turns the horse into food for crows; instead, he receives from the mother poisoned bread as his provisions for the journey.",
          "ref": "1999, Sigrid Schmidt, Hänsel und Gretel in Afrika : Märchentexte aus Namibia im internationalen Vergleich, R. Köppe",
          "text": "Hier tritt nur ein Held auf, er ist ein armer Schlucker ohne Diener, der nicht einmal ein Pferd besitzt. Es kann beim Abschied also kein vergifteter Tee das Pferd zum Krähenfraß machen, sondern er erhält von der Mutter als Wegzehrung vergiftetes Brot.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "food for crows"
      ],
      "id": "en-Krähenfraß-de-noun-VsyMtFbP",
      "links": [
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "crows",
          "crows"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "strong"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "German terms interfixed with -n-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1898, M. Hollrung Chemische Mittel gegen Pflanzenkrankheiten, Paul Parey, page 160",
          "text": "Vorschrift (213) (nach Howard) : Gasteer . . . 6 ½ kg. Kupfervitriol . . 12 kg. Wasser . . . 100 l. [...] Verwending: Als Schutzmittel für Getreidesaaten gegen Krähenfraß.\nPrescription (213) (per Howard) : Gas tar . . . 6 ½ kg. Blue vitriol . . 12 kg. Water . . . 100 l. … Use: As a means of protecting cereal grains from consumption by crows.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "consumption (of something) by crows"
      ],
      "id": "en-Krähenfraß-de-noun--wwLpupg",
      "links": [
        [
          "consumption",
          "consumption"
        ],
        [
          "crows",
          "crows"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "word": "Krähenfraß"
}
{
  "categories": [
    "German compound terms",
    "German entries with incorrect language header",
    "German lemmas",
    "German masculine nouns",
    "German nouns",
    "German terms interfixed with -n-"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Krähe",
        "3": "-n-",
        "4": "Fraß"
      },
      "expansion": "Krähe + -n- + Fraß",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "Krähe + -n- + Fraß",
  "forms": [
    {
      "form": "Krähenfraßes",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraß",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraßes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraß",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraßen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraß",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Krähenfraße",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Krähenfraß m (strong, genitive Krähenfraßes, plural Krähenfraße)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Vogelfraß"
    },
    {
      "word": "Vögelfraß"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Now one hero emerges; he is a poor sucker without servants, who does not even own a horse. When parting, therefore, it cannot be poisoned tea that turns the horse into food for crows; instead, he receives from the mother poisoned bread as his provisions for the journey.",
          "ref": "1999, Sigrid Schmidt, Hänsel und Gretel in Afrika : Märchentexte aus Namibia im internationalen Vergleich, R. Köppe",
          "text": "Hier tritt nur ein Held auf, er ist ein armer Schlucker ohne Diener, der nicht einmal ein Pferd besitzt. Es kann beim Abschied also kein vergifteter Tee das Pferd zum Krähenfraß machen, sondern er erhält von der Mutter als Wegzehrung vergiftetes Brot.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "food for crows"
      ],
      "links": [
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "crows",
          "crows"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "strong"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "German terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1898, M. Hollrung Chemische Mittel gegen Pflanzenkrankheiten, Paul Parey, page 160",
          "text": "Vorschrift (213) (nach Howard) : Gasteer . . . 6 ½ kg. Kupfervitriol . . 12 kg. Wasser . . . 100 l. [...] Verwending: Als Schutzmittel für Getreidesaaten gegen Krähenfraß.\nPrescription (213) (per Howard) : Gas tar . . . 6 ½ kg. Blue vitriol . . 12 kg. Water . . . 100 l. … Use: As a means of protecting cereal grains from consumption by crows.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "consumption (of something) by crows"
      ],
      "links": [
        [
          "consumption",
          "consumption"
        ],
        [
          "crows",
          "crows"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "word": "Krähenfraß"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.