"𢦟" meaning in All languages combined

See 𢦟 on Wiktionary

Character [Chinese]

IPA: /kʰän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʰän⁵⁵/ Chinese transliterations: kān [Mandarin, Pinyin], kan¹ [Mandarin, Pinyin], ㄎㄢ [Mandarin, bopomofo], kān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], kan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kʻan¹ [Mandarin, Wade-Giles], kān [Mandarin, Yale], kan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], кань [Mandarin, Palladius], kanʹ [Mandarin, Palladius], khom [Middle-Chinese]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 𢦟
  1. (obsolete) Alternative form of 戡 (kān, “to kill; to conquer”) Tags: alt-of, alternative, obsolete Alternative form of: (extra: kān, “to kill; to conquer”)
    Sense id: en-𢦟-zh-character-KTsWs80-
  2. (obsolete) Alternative form of 堪 (kān, “to bear; to withstand; to be capable”) Tags: alt-of, alternative, obsolete Alternative form of: (extra: kān, “to bear; to withstand; to be capable”)
    Sense id: en-𢦟-zh-character-lR0JnYwC Categories (other): Chinese terms with redundant transliterations, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 19 81

Character [Translingual]

  1. 𢦟 (Kangxi radical 62, 戈+4, 8 strokes, composition ⿹戈今)

Download JSON data for 𢦟 meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "categories": [],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "𢦟 (Kangxi radical 62, 戈+4, 8 strokes, composition ⿹戈今)"
      ],
      "id": "en-𢦟-mul-character-OsSqSfSr",
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "戈",
          "戈#Translingual"
        ],
        [
          "今",
          "今#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "𢦟"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "𢦟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "kān, “to kill; to conquer”",
          "word": "戡"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "In the Book of Shang it was written: \"The Xibo, having conquered Li…\"",
          "ref": "《商書》曰:「西伯既𢦟黎。」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "《商书》曰:「西伯既𢦟黎。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Shuowen Jiezi, circa 2ⁿᵈ century CE\n“Shāngshū” yuē: “Xībó jì kān Lí.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 戡 (kān, “to kill; to conquer”)"
      ],
      "id": "en-𢦟-zh-character-KTsWs80-",
      "links": [
        [
          "戡",
          "戡#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative form of 戡 (kān, “to kill; to conquer”)"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "kān, “to bear; to withstand; to be capable”",
          "word": "堪"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Now we have such an excessively large bell, that the king's heart will be unable to bear (its sound). How can that last long?\" (Quoting verbatim from the Zuozhuan with alternative character transcriptions).",
          "ref": "「今鍾摦矣,王心弗𢦟,其能久乎?」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "「今钟摦矣,王心弗𢦟,其能久乎?」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE\n“jīn zhōng huà yǐ, wáng xīn fú kān, qí néng jiǔ hū?” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 堪 (kān, “to bear; to withstand; to be capable”)"
      ],
      "id": "en-𢦟-zh-character-lR0JnYwC",
      "links": [
        [
          "堪",
          "堪#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative form of 堪 (kān, “to bear; to withstand; to be capable”)"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "khom"
    },
    {
      "ipa": "/kʰän⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "𢦟"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "𢦟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "kān, “to kill; to conquer”",
          "word": "戡"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese terms with obsolete senses",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the Book of Shang it was written: \"The Xibo, having conquered Li…\"",
          "ref": "《商書》曰:「西伯既𢦟黎。」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "《商书》曰:「西伯既𢦟黎。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Shuowen Jiezi, circa 2ⁿᵈ century CE\n“Shāngshū” yuē: “Xībó jì kān Lí.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 戡 (kān, “to kill; to conquer”)"
      ],
      "links": [
        [
          "戡",
          "戡#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative form of 戡 (kān, “to kill; to conquer”)"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "kān, “to bear; to withstand; to be capable”",
          "word": "堪"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese terms with obsolete senses",
        "Chinese terms with redundant transliterations",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Now we have such an excessively large bell, that the king's heart will be unable to bear (its sound). How can that last long?\" (Quoting verbatim from the Zuozhuan with alternative character transcriptions).",
          "ref": "「今鍾摦矣,王心弗𢦟,其能久乎?」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "「今钟摦矣,王心弗𢦟,其能久乎?」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE\n“jīn zhōng huà yǐ, wáng xīn fú kān, qí néng jiǔ hū?” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 堪 (kān, “to bear; to withstand; to be capable”)"
      ],
      "links": [
        [
          "堪",
          "堪#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative form of 堪 (kān, “to bear; to withstand; to be capable”)"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "khom"
    },
    {
      "ipa": "/kʰän⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "𢦟"
}

{
  "categories": [
    "Middle Chinese lemmas"
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Han char without canj",
        "Han char without four",
        "Han script characters",
        "Translingual entries with incorrect language header",
        "Translingual lemmas",
        "Translingual symbols",
        "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Translingual terms with redundant script codes"
      ],
      "glosses": [
        "𢦟 (Kangxi radical 62, 戈+4, 8 strokes, composition ⿹戈今)"
      ],
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "戈",
          "戈#Translingual"
        ],
        [
          "今",
          "今#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "𢦟"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "𢦟"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "𢦟",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.