"츄파" meaning in All languages combined

See 츄파 on Wiktionary

Noun [Early Modern Korean]

IPA: [t͡ɕʰupʰa] (note: c. 1750) Forms: chyupha [romanization], 秋波 [hanja]
Etymology: Sino-Korean word from 秋波, from 秋 (“autumn”) + 波 (“ripple”), from metaphor in Chinese poetry. Etymology templates: {{ko-etym-sino|秋|autumn|波|ripple}} Sino-Korean word from 秋波, from 秋 (“autumn”) + 波 (“ripple”) Head templates: {{head|ko-ear|noun|hanja|秋波|tr=chyupha}} 츄파 (chyupha) (hanja 秋波)
  1. amorous glance
    Sense id: en-츄파-ko-ear-noun-iaZVWbTq
  2. bright and clear eyes of a beautiful woman
    Sense id: en-츄파-ko-ear-noun-AAGweHEN
  3. (literally) autumn ripples Tags: literally
    Sense id: en-츄파-ko-ear-noun-1hlxyUWc Categories (other): Early Modern Korean entries with incorrect language header, Early Modern Korean terms with redundant transliterations, Sino-Korean words Disambiguation of Early Modern Korean entries with incorrect language header: 31 24 45 Disambiguation of Early Modern Korean terms with redundant transliterations: 12 9 79 Disambiguation of Sino-Korean words: 24 30 46

Download JSONL data for 츄파 meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "추파(秋波)"
          },
          "expansion": "Korean: 추파(秋波) (chupa)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Korean: 추파(秋波) (chupa)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "秋",
        "2": "autumn",
        "3": "波",
        "4": "ripple"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 秋波, from 秋 (“autumn”) + 波 (“ripple”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 秋波, from 秋 (“autumn”) + 波 (“ripple”), from metaphor in Chinese poetry.",
  "forms": [
    {
      "form": "chyupha",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "秋波",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko-ear",
        "2": "noun",
        "3": "hanja",
        "4": "秋波",
        "tr": "chyupha"
      },
      "expansion": "츄파 (chyupha) (hanja 秋波)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Early Modern Korean",
  "lang_code": "ko-ear",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The two of us met on the narrow road with no other person about; but when I sent her amorous looks, did I become like a thorn in her eye?",
          "ref": "1723, 남철 [namcheol, Nam Cheol], 送(송)女(녀)僧(승)歌(가) [The song of departing from the Buddhist nun]",
          "roman": "Tyopwun kil-ey nam epsi twul-i manna CHYU.PHA-lul pwonoyl tyek-uy nwun-ey kasi twoytan mal-ka",
          "text": "됴분 길에 남 업시 두리 만나 秋(츄)波(파)를 보ᄂᆡᆯ 뎍의 눈에 가시 되단 말가",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "As if smiling, as if welcoming me, she greets me coquettishly, sending me furtive glances […]",
          "ref": "1869, 남원고ᄉᆞ 권지ᄉᆞ [Old Song of Namwon, Volume IV]",
          "text": "웃ᄂᆞᆫ 듯 반기ᄂᆞᆫ 듯 교ᄐᆡᄒᆞ여 마ᄌᆞ드려 츄파ᄅᆞᆯ 암쥬ᄒᆞ고[…]\nwusnon tus pankinon tus kyothoy hoye macotulye chyupha-lol amcyu-hokwo […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "amorous glance"
      ],
      "id": "en-츄파-ko-ear-noun-iaZVWbTq",
      "links": [
        [
          "amorous",
          "amorous"
        ],
        [
          "glance",
          "glance"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Soje was lowering her silk-like eyebrows and did not raise her shining eyes. But she looked up at this, and flushed in her flowery face […]",
          "ref": "1687, Kim Man-jung, 구운몽 [guunmong, The Cloud Dream of the Nine]",
          "text": "쇼졔 아미ᄅᆞᆯ 나초고 츄파ᄅᆞᆯ 드지 아니타가 이의 거들ᄯᅥ 보고 화용의 홍광이 올나[…]\nSyocey ami-lol nachwokwo chyupha-lol tuci anithaka i-uy ketulste pwokwo hwoayong-uy hwongkwoang-i wolna […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bright and clear eyes of a beautiful woman"
      ],
      "id": "en-츄파-ko-ear-noun-AAGweHEN",
      "links": [
        [
          "bright",
          "bright"
        ],
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "eye",
          "eye"
        ],
        [
          "beautiful",
          "beautiful"
        ],
        [
          "woman",
          "woman"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 24 45",
          "kind": "other",
          "name": "Early Modern Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 9 79",
          "kind": "other",
          "name": "Early Modern Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 30 46",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Korean words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "autumn ripples"
      ],
      "id": "en-츄파-ko-ear-noun-1hlxyUWc",
      "links": [
        [
          "autumn",
          "autumn"
        ],
        [
          "ripples",
          "ripples"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) autumn ripples"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕʰupʰa]",
      "note": "c. 1750"
    }
  ],
  "word": "츄파"
}
{
  "categories": [
    "Early Modern Korean entries with incorrect language header",
    "Early Modern Korean lemmas",
    "Early Modern Korean nouns",
    "Early Modern Korean terms with IPA pronunciation",
    "Early Modern Korean terms with redundant transliterations",
    "Sino-Korean words"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "추파(秋波)"
          },
          "expansion": "Korean: 추파(秋波) (chupa)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Korean: 추파(秋波) (chupa)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "秋",
        "2": "autumn",
        "3": "波",
        "4": "ripple"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 秋波, from 秋 (“autumn”) + 波 (“ripple”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 秋波, from 秋 (“autumn”) + 波 (“ripple”), from metaphor in Chinese poetry.",
  "forms": [
    {
      "form": "chyupha",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "秋波",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko-ear",
        "2": "noun",
        "3": "hanja",
        "4": "秋波",
        "tr": "chyupha"
      },
      "expansion": "츄파 (chyupha) (hanja 秋波)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Early Modern Korean",
  "lang_code": "ko-ear",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Early Modern Korean terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The two of us met on the narrow road with no other person about; but when I sent her amorous looks, did I become like a thorn in her eye?",
          "ref": "1723, 남철 [namcheol, Nam Cheol], 送(송)女(녀)僧(승)歌(가) [The song of departing from the Buddhist nun]",
          "roman": "Tyopwun kil-ey nam epsi twul-i manna CHYU.PHA-lul pwonoyl tyek-uy nwun-ey kasi twoytan mal-ka",
          "text": "됴분 길에 남 업시 두리 만나 秋(츄)波(파)를 보ᄂᆡᆯ 뎍의 눈에 가시 되단 말가",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "As if smiling, as if welcoming me, she greets me coquettishly, sending me furtive glances […]",
          "ref": "1869, 남원고ᄉᆞ 권지ᄉᆞ [Old Song of Namwon, Volume IV]",
          "text": "웃ᄂᆞᆫ 듯 반기ᄂᆞᆫ 듯 교ᄐᆡᄒᆞ여 마ᄌᆞ드려 츄파ᄅᆞᆯ 암쥬ᄒᆞ고[…]\nwusnon tus pankinon tus kyothoy hoye macotulye chyupha-lol amcyu-hokwo […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "amorous glance"
      ],
      "links": [
        [
          "amorous",
          "amorous"
        ],
        [
          "glance",
          "glance"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Early Modern Korean terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Soje was lowering her silk-like eyebrows and did not raise her shining eyes. But she looked up at this, and flushed in her flowery face […]",
          "ref": "1687, Kim Man-jung, 구운몽 [guunmong, The Cloud Dream of the Nine]",
          "text": "쇼졔 아미ᄅᆞᆯ 나초고 츄파ᄅᆞᆯ 드지 아니타가 이의 거들ᄯᅥ 보고 화용의 홍광이 올나[…]\nSyocey ami-lol nachwokwo chyupha-lol tuci anithaka i-uy ketulste pwokwo hwoayong-uy hwongkwoang-i wolna […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bright and clear eyes of a beautiful woman"
      ],
      "links": [
        [
          "bright",
          "bright"
        ],
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "eye",
          "eye"
        ],
        [
          "beautiful",
          "beautiful"
        ],
        [
          "woman",
          "woman"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "autumn ripples"
      ],
      "links": [
        [
          "autumn",
          "autumn"
        ],
        [
          "ripples",
          "ripples"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) autumn ripples"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕʰupʰa]",
      "note": "c. 1750"
    }
  ],
  "word": "츄파"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-27 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.