See 風流 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "风流", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "風流", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "\"Decay and decline\": deep knowledge have I of Sung Yu's grief.\nRomantic and refined, he too is my teacher.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 766, Du Fu (杜甫), Poetic Thoughts on Ancient Sites, II (《詠懷古跡·二》). English translation by Witter Bynner.", "roman": "Yáoluò shēnzhī Sòng Yù bēi, fēngliú rúyǎ yì wú shī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。", "type": "quote" }, { "english": "\"Decay and decline\": deep knowledge have I of Sung Yu's grief.\nRomantic and refined, he too is my teacher.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 766, Du Fu (杜甫), Poetic Thoughts on Ancient Sites, II (《詠懷古跡·二》). English translation by Witter Bynner.", "roman": "Yáoluò shēnzhī Sòng Yù bēi, fēngliú rúyǎ yì wú shī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "distinguished and admirable; elegant and tasteful" ], "id": "en-風流-zh-adj-mRxHDUv4", "links": [ [ "distinguished", "distinguished" ], [ "admirable", "admirable" ], [ "elegant", "elegant" ], [ "tasteful", "tasteful" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Roaring eastward, the Great River,\nBillowing like the force\nOf Time, surges — whose test a true hero has stood.", "raw_tags": [ "Ci", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1088, Su Shi (蘇軾), By the Red Cliffs (《念奴嬌·赤壁懷古》)", "roman": "Dàjiāng dōngqù, làng táo jìn, qiāngǔ fēngliú rénwù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大江東去,浪淘盡,千古風流人物。", "type": "quote" }, { "english": "Roaring eastward, the Great River,\nBillowing like the force\nOf Time, surges — whose test a true hero has stood.", "raw_tags": [ "Ci", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1088, Su Shi (蘇軾), By the Red Cliffs (《念奴嬌·赤壁懷古》)", "roman": "Dàjiāng dōngqù, làng táo jìn, qiāngǔ fēngliú rénwù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大江东去,浪淘尽,千古风流人物。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "talented and unrestrained; outstanding" ], "id": "en-風流-zh-adj-z6vAZxat", "links": [ [ "talented", "talented" ], [ "unrestrained", "unrestrained" ], [ "outstanding", "outstanding" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "love affair", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "fēngliúyùnshì", "text": "風流韻事", "type": "example" }, { "english": "love affair", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "fēngliúyùnshì", "text": "风流韵事", "type": "example" } ], "glosses": [ "amorous; romantic; relating to affairs" ], "id": "en-風流-zh-adj-NjfFh5In", "links": [ [ "amorous", "amorous" ], [ "romantic", "romantic" ], [ "affair", "affair" ] ] }, { "glosses": [ "loose; dissolute; licentious; promiscuous" ], "id": "en-風流-zh-adj-p8N9NlTk", "links": [ [ "loose", "loose" ], [ "dissolute", "dissolute" ], [ "licentious", "licentious" ], [ "promiscuous", "promiscuous" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "fēngliú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "fung¹ lau⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "fûng-liù" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hong-liû" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "huang¹ liu⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "fēngliú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "fonglióu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "fêng¹-liu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "fēng-lyóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "fengliou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "фэнлю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "fɛnlju" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "fūng làuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "fung¹ lau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "fung¹ leo⁴" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ lɐu̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "fûng-liù" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "fung^ˊ liu^ˇ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "fung¹ liu²" }, { "ipa": "/fuŋ²⁴ li̯u¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hong-liû" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hongliuu" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hɔŋ³³ liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "huang liû" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ liu⁵⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "pjuwng ljuw" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*prəm ru/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*plum ru/" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵/" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ lɐu̯²¹/" }, { "ipa": "/fuŋ²⁴ li̯u¹¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ³³ liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu¹³/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²³/" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ liu⁵⁵/" }, { "other": "/*prəm ru/" }, { "other": "/*plum ru/" } ], "word": "風流" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "一代風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "一代风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "俊俏風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "俊俏风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "名士風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "名士风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "品貌風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "品貌风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "嬝娜風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "袅娜风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "富貴風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "富贵风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "放誕風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "放诞风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "文采風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "有咁耐風流,有咁耐折墮" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "有咁耐风流,有咁耐折堕" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "瀟灑風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "潇洒风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "mǔdānhuā xià sǐ, zuòguǐ yě fēngliú", "word": "牡丹花下死,做鬼也風流/牡丹花下死,做鬼也风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "老風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "老风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "舉止風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "举止风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "賣風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "卖风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "雲散風流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "云散风流" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流事" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流事" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流人物" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流人物" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流佳事" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流佳事" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流俊俏" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流俊俏" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "fēngliútìtǎng", "word": "風流倜儻" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "fēngliútìtǎng", "word": "风流倜傥" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流債" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流债" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流儒雅" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流儒雅" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流冤孽" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流冤孽" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流冤業" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流冤业" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流別致" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流别致" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流千古" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流千古" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流博浪" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流博浪" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流婉轉" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流婉转" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流子" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流子" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流家數" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流家数" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流宰相" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流宰相" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流快活" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流快活" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流才子" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流才子" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流標致" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流标致" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流瀟灑" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流潇洒" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流爾雅" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流尔雅" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流班首" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流班首" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流瘡" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流疮" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流策" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流策" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流罪" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流罪" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流罪過" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流罪过" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流自賞" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流自赏" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流蘊藉" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流蕴借" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流話靶" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流话靶" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流調法" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流调法" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流醞藉" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流酝借" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流錢" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流钱" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流陣" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流阵" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "風流雨散" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "风流雨散" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "fēngliúyúnsàn", "word": "風流雲散" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "fēngliúyúnsàn", "word": "风流云散" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "fēngliú yùnshì", "word": "風流韻事" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "fēngliú yùnshì", "word": "风流韵事" } ], "forms": [ { "form": "风流", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "風流", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The influences (of ancient hermits) have only increased since those days.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Zìzī yǐjiàng, fēngliú mí fán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "自茲以降,風流彌繁。", "type": "quote" }, { "english": "The influences (of ancient hermits) have only increased since those days.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Zìzī yǐjiàng, fēngliú mí fán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "自兹以降,风流弥繁。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(literally, \"wind and flow\")", "influence" ], "id": "en-風流-zh-noun-nKrhlb0H", "links": [ [ "influence", "influence" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) (literally, \"wind and flow\")", "influence" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "In (this) most recent stage of history, customs degenerate. Lust and craving go unchecked, while propriety and justice are abandoned. Rulers and subjects stab each other in the back, while fathers and sons keep an eye on each other's treachery.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Wǎn shì fēngliú sú bài, shìyù duō, lǐyì fèi, jūnchén xiāngqī, fùzǐ xiāngyí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "晚世風流俗敗,嗜欲多,禮義廢,君臣相欺,父子相疑。", "type": "quote" }, { "english": "In (this) most recent stage of history, customs degenerate. Lust and craving go unchecked, while propriety and justice are abandoned. Rulers and subjects stab each other in the back, while fathers and sons keep an eye on each other's treachery.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Wǎn shì fēngliú sú bài, shìyù duō, lǐyì fèi, jūnchén xiāngqī, fùzǐ xiāngyí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "晚世风流俗败,嗜欲多,礼义废,君臣相欺,父子相疑。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(literally, \"wind and flow\")", "customs; social mores" ], "id": "en-風流-zh-noun-fbrYIFZH", "links": [ [ "custom", "custom" ], [ "social", "social" ], [ "mores", "mores" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) (literally, \"wind and flow\")", "customs; social mores" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Therefore I will go on to narrate their (distinguished) ways of life, each as his own record in history.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Yú gù liè qí fēngliú, qū ér zài zhī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "余故列其風流,區而載之。", "type": "quote" }, { "english": "Therefore I will go on to narrate their (distinguished) ways of life, each as his own record in history.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Yú gù liè qí fēngliú, qū ér zài zhī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "余故列其风流,区而载之。", "type": "quote" }, { "english": "Despite his solitude and meagre means, he nevertheless conducts himself in the ways of a nobleman.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE", "roman": "Rán méntíng xiāojì, jūrán yǒu míngshì fēngliú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "然門庭蕭寂,居然有名士風流。", "type": "quote" }, { "english": "Despite his solitude and meagre means, he nevertheless conducts himself in the ways of a nobleman.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE", "roman": "Rán méntíng xiāojì, jūrán yǒu míngshì fēngliú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "然门庭萧寂,居然有名士风流。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(literally, \"wind and flow\")", "manners; conducts; way of life" ], "id": "en-風流-zh-noun-swBd3JE1", "links": [ [ "manners", "manners" ], [ "conduct", "conduct" ], [ "way of life", "way of life" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) (literally, \"wind and flow\")", "manners; conducts; way of life" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "12 12 22 5 11 3 2 32", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 21 2 8 6 6 34 6 5", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 27 1 6 4 4 42 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Their forms and styles evolve,\nInformed by each other.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 3rd century, Ji Kang (嵇康), Ode to the Qin (《琴賦》)", "roman": "Qí tǐzhì fēngliú, mò bù xiāngxí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其體制風流,莫不相襲。", "type": "quote" }, { "english": "Their forms and styles evolve,\nInformed by each other.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 3rd century, Ji Kang (嵇康), Ode to the Qin (《琴賦》)", "roman": "Qí tǐzhì fēngliú, mò bù xiāngxí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其体制风流,莫不相袭。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(literally, \"wind and flow\")", "artistic style; taste; character (of works of art)" ], "id": "en-風流-zh-noun-95uHD4nS", "links": [ [ "artistic", "artistic" ], [ "style", "style" ], [ "taste", "taste" ], [ "character", "character" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) (literally, \"wind and flow\")", "artistic style; taste; character (of works of art)" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "fēngliú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "fung¹ lau⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "fûng-liù" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hong-liû" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "huang¹ liu⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "fēngliú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "fonglióu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "fêng¹-liu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "fēng-lyóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "fengliou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "фэнлю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "fɛnlju" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "fūng làuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "fung¹ lau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "fung¹ leo⁴" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ lɐu̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "fûng-liù" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "fung^ˊ liu^ˇ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "fung¹ liu²" }, { "ipa": "/fuŋ²⁴ li̯u¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hong-liû" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hongliuu" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hɔŋ³³ liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "huang liû" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ liu⁵⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "pjuwng ljuw" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*prəm ru/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*plum ru/" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵/" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ lɐu̯²¹/" }, { "ipa": "/fuŋ²⁴ li̯u¹¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ³³ liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu¹³/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²³/" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ liu⁵⁵/" }, { "other": "/*prəm ru/" }, { "other": "/*plum ru/" } ], "word": "風流" } { "forms": [ { "form": "風流", "ruby": [ [ "風", "ふう" ], [ "流", "りゅう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "fūryū", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ふうりゅう" }, "expansion": "風(ふう)流(りゅう) • (fūryū)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 84", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Japanese terms with multiple readings", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 84", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "He does not appreciate elegance.", "roman": "Kare wa fūryū o kaishinai.", "ruby": [ [ "彼", "かれ" ], [ "風流", "ふうりゅう" ], [ "解", "かい" ] ], "text": "彼は風流を解しない。", "type": "example" } ], "glosses": [ "elegance, refinement, grace" ], "id": "en-風流-ja-noun--YDQXvPg", "links": [ [ "elegance", "elegance" ], [ "refinement", "refinement" ], [ "grace", "grace" ] ] } ], "word": "風流" } { "forms": [ { "form": "風流", "ruby": [ [ "風", "ふう" ], [ "流", "りゅう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "fūryū", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "風流な", "roman": "fūryū na", "ruby": [ [ "風", "ふう" ], [ "流", "りゅう" ] ], "tags": [ "adnominal" ] }, { "form": "風流に", "roman": "fūryū ni", "ruby": [ [ "風", "ふう" ], [ "流", "りゅう" ] ], "tags": [ "adverbial" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ふうりゅう", "infl": "na" }, "expansion": "風(ふう)流(りゅう) • (fūryū) -na (adnominal 風(ふう)流(りゅう)な (fūryū na), adverbial 風(ふう)流(りゅう)に (fūryū ni))", "name": "ja-adj" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "elegant, refined, tasteful" ], "id": "en-風流-ja-adj-KnR78GEa", "links": [ [ "elegant", "elegant" ], [ "refined", "refined" ], [ "tasteful", "tasteful" ] ] } ], "word": "風流" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adjective", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "風流", "name": "head" }, { "args": { "sc": "Hani" }, "expansion": "風流", "name": "vi-adj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese Chữ Hán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese adjectives in Han script", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "chữ Hán form of phong lưu (“smart; elegant”)." ], "id": "en-風流-vi-adj-xpiio4bA", "links": [ [ "chữ Hán", "chữ Hán#Vietnamese" ], [ "phong lưu", "phong lưu#Vietnamese" ], [ "smart", "smart" ], [ "elegant", "elegant" ] ] } ], "word": "風流" }
{ "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 流", "Chinese terms spelled with 風", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese adjectives", "Middle Chinese lemmas", "Old Chinese adjectives", "Old Chinese lemmas", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "风流", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "風流", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "\"Decay and decline\": deep knowledge have I of Sung Yu's grief.\nRomantic and refined, he too is my teacher.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 766, Du Fu (杜甫), Poetic Thoughts on Ancient Sites, II (《詠懷古跡·二》). English translation by Witter Bynner.", "roman": "Yáoluò shēnzhī Sòng Yù bēi, fēngliú rúyǎ yì wú shī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。", "type": "quote" }, { "english": "\"Decay and decline\": deep knowledge have I of Sung Yu's grief.\nRomantic and refined, he too is my teacher.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 766, Du Fu (杜甫), Poetic Thoughts on Ancient Sites, II (《詠懷古跡·二》). English translation by Witter Bynner.", "roman": "Yáoluò shēnzhī Sòng Yù bēi, fēngliú rúyǎ yì wú shī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "distinguished and admirable; elegant and tasteful" ], "links": [ [ "distinguished", "distinguished" ], [ "admirable", "admirable" ], [ "elegant", "elegant" ], [ "tasteful", "tasteful" ] ] }, { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Roaring eastward, the Great River,\nBillowing like the force\nOf Time, surges — whose test a true hero has stood.", "raw_tags": [ "Ci", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1088, Su Shi (蘇軾), By the Red Cliffs (《念奴嬌·赤壁懷古》)", "roman": "Dàjiāng dōngqù, làng táo jìn, qiāngǔ fēngliú rénwù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大江東去,浪淘盡,千古風流人物。", "type": "quote" }, { "english": "Roaring eastward, the Great River,\nBillowing like the force\nOf Time, surges — whose test a true hero has stood.", "raw_tags": [ "Ci", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1088, Su Shi (蘇軾), By the Red Cliffs (《念奴嬌·赤壁懷古》)", "roman": "Dàjiāng dōngqù, làng táo jìn, qiāngǔ fēngliú rénwù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大江东去,浪淘尽,千古风流人物。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "talented and unrestrained; outstanding" ], "links": [ [ "talented", "talented" ], [ "unrestrained", "unrestrained" ], [ "outstanding", "outstanding" ] ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "love affair", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "fēngliúyùnshì", "text": "風流韻事", "type": "example" }, { "english": "love affair", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "fēngliúyùnshì", "text": "风流韵事", "type": "example" } ], "glosses": [ "amorous; romantic; relating to affairs" ], "links": [ [ "amorous", "amorous" ], [ "romantic", "romantic" ], [ "affair", "affair" ] ] }, { "glosses": [ "loose; dissolute; licentious; promiscuous" ], "links": [ [ "loose", "loose" ], [ "dissolute", "dissolute" ], [ "licentious", "licentious" ], [ "promiscuous", "promiscuous" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "fēngliú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "fung¹ lau⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "fûng-liù" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hong-liû" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "huang¹ liu⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "fēngliú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "fonglióu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "fêng¹-liu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "fēng-lyóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "fengliou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "фэнлю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "fɛnlju" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "fūng làuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "fung¹ lau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "fung¹ leo⁴" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ lɐu̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "fûng-liù" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "fung^ˊ liu^ˇ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "fung¹ liu²" }, { "ipa": "/fuŋ²⁴ li̯u¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hong-liû" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hongliuu" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hɔŋ³³ liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "huang liû" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ liu⁵⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "pjuwng ljuw" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*prəm ru/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*plum ru/" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵/" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ lɐu̯²¹/" }, { "ipa": "/fuŋ²⁴ li̯u¹¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ³³ liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu¹³/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²³/" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ liu⁵⁵/" }, { "other": "/*prəm ru/" }, { "other": "/*plum ru/" } ], "word": "風流" } { "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 流", "Chinese terms spelled with 風", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese adjectives", "Middle Chinese lemmas", "Old Chinese adjectives", "Old Chinese lemmas", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "一代風流" }, { "word": "一代风流" }, { "word": "俊俏風流" }, { "word": "俊俏风流" }, { "word": "名士風流" }, { "word": "名士风流" }, { "word": "品貌風流" }, { "word": "品貌风流" }, { "word": "嬝娜風流" }, { "word": "袅娜风流" }, { "word": "富貴風流" }, { "word": "富贵风流" }, { "word": "放誕風流" }, { "word": "放诞风流" }, { "word": "文采風流" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "有咁耐風流,有咁耐折墮" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "有咁耐风流,有咁耐折堕" }, { "word": "瀟灑風流" }, { "word": "潇洒风流" }, { "roman": "mǔdānhuā xià sǐ, zuòguǐ yě fēngliú", "word": "牡丹花下死,做鬼也風流/牡丹花下死,做鬼也风流" }, { "word": "老風流" }, { "word": "老风流" }, { "word": "舉止風流" }, { "word": "举止风流" }, { "word": "賣風流" }, { "word": "卖风流" }, { "word": "雲散風流" }, { "word": "云散风流" }, { "word": "風流事" }, { "word": "风流事" }, { "word": "風流人物" }, { "word": "风流人物" }, { "word": "風流佳事" }, { "word": "风流佳事" }, { "word": "風流俊俏" }, { "word": "风流俊俏" }, { "roman": "fēngliútìtǎng", "word": "風流倜儻" }, { "roman": "fēngliútìtǎng", "word": "风流倜傥" }, { "word": "風流債" }, { "word": "风流债" }, { "word": "風流儒雅" }, { "word": "风流儒雅" }, { "word": "風流冤孽" }, { "word": "风流冤孽" }, { "word": "風流冤業" }, { "word": "风流冤业" }, { "word": "風流別致" }, { "word": "风流别致" }, { "word": "風流千古" }, { "word": "风流千古" }, { "word": "風流博浪" }, { "word": "风流博浪" }, { "word": "風流婉轉" }, { "word": "风流婉转" }, { "word": "風流子" }, { "word": "风流子" }, { "word": "風流家數" }, { "word": "风流家数" }, { "word": "風流宰相" }, { "word": "风流宰相" }, { "word": "風流快活" }, { "word": "风流快活" }, { "word": "風流才子" }, { "word": "风流才子" }, { "word": "風流標致" }, { "word": "风流标致" }, { "word": "風流瀟灑" }, { "word": "风流潇洒" }, { "word": "風流爾雅" }, { "word": "风流尔雅" }, { "word": "風流班首" }, { "word": "风流班首" }, { "word": "風流瘡" }, { "word": "风流疮" }, { "word": "風流策" }, { "word": "风流策" }, { "word": "風流罪" }, { "word": "风流罪" }, { "word": "風流罪過" }, { "word": "风流罪过" }, { "word": "風流自賞" }, { "word": "风流自赏" }, { "word": "風流蘊藉" }, { "word": "风流蕴借" }, { "word": "風流話靶" }, { "word": "风流话靶" }, { "word": "風流調法" }, { "word": "风流调法" }, { "word": "風流醞藉" }, { "word": "风流酝借" }, { "word": "風流錢" }, { "word": "风流钱" }, { "word": "風流陣" }, { "word": "风流阵" }, { "word": "風流雨散" }, { "word": "风流雨散" }, { "roman": "fēngliúyúnsàn", "word": "風流雲散" }, { "roman": "fēngliúyúnsàn", "word": "风流云散" }, { "roman": "fēngliú yùnshì", "word": "風流韻事" }, { "roman": "fēngliú yùnshì", "word": "风流韵事" } ], "forms": [ { "form": "风流", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "風流", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The influences (of ancient hermits) have only increased since those days.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Zìzī yǐjiàng, fēngliú mí fán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "自茲以降,風流彌繁。", "type": "quote" }, { "english": "The influences (of ancient hermits) have only increased since those days.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Zìzī yǐjiàng, fēngliú mí fán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "自兹以降,风流弥繁。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(literally, \"wind and flow\")", "influence" ], "links": [ [ "influence", "influence" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) (literally, \"wind and flow\")", "influence" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "In (this) most recent stage of history, customs degenerate. Lust and craving go unchecked, while propriety and justice are abandoned. Rulers and subjects stab each other in the back, while fathers and sons keep an eye on each other's treachery.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Wǎn shì fēngliú sú bài, shìyù duō, lǐyì fèi, jūnchén xiāngqī, fùzǐ xiāngyí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "晚世風流俗敗,嗜欲多,禮義廢,君臣相欺,父子相疑。", "type": "quote" }, { "english": "In (this) most recent stage of history, customs degenerate. Lust and craving go unchecked, while propriety and justice are abandoned. Rulers and subjects stab each other in the back, while fathers and sons keep an eye on each other's treachery.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Wǎn shì fēngliú sú bài, shìyù duō, lǐyì fèi, jūnchén xiāngqī, fùzǐ xiāngyí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "晚世风流俗败,嗜欲多,礼义废,君臣相欺,父子相疑。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(literally, \"wind and flow\")", "customs; social mores" ], "links": [ [ "custom", "custom" ], [ "social", "social" ], [ "mores", "mores" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) (literally, \"wind and flow\")", "customs; social mores" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Therefore I will go on to narrate their (distinguished) ways of life, each as his own record in history.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Yú gù liè qí fēngliú, qū ér zài zhī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "余故列其風流,區而載之。", "type": "quote" }, { "english": "Therefore I will go on to narrate their (distinguished) ways of life, each as his own record in history.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Yú gù liè qí fēngliú, qū ér zài zhī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "余故列其风流,区而载之。", "type": "quote" }, { "english": "Despite his solitude and meagre means, he nevertheless conducts himself in the ways of a nobleman.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE", "roman": "Rán méntíng xiāojì, jūrán yǒu míngshì fēngliú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "然門庭蕭寂,居然有名士風流。", "type": "quote" }, { "english": "Despite his solitude and meagre means, he nevertheless conducts himself in the ways of a nobleman.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE", "roman": "Rán méntíng xiāojì, jūrán yǒu míngshì fēngliú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "然门庭萧寂,居然有名士风流。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(literally, \"wind and flow\")", "manners; conducts; way of life" ], "links": [ [ "manners", "manners" ], [ "conduct", "conduct" ], [ "way of life", "way of life" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) (literally, \"wind and flow\")", "manners; conducts; way of life" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Their forms and styles evolve,\nInformed by each other.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 3rd century, Ji Kang (嵇康), Ode to the Qin (《琴賦》)", "roman": "Qí tǐzhì fēngliú, mò bù xiāngxí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其體制風流,莫不相襲。", "type": "quote" }, { "english": "Their forms and styles evolve,\nInformed by each other.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 3rd century, Ji Kang (嵇康), Ode to the Qin (《琴賦》)", "roman": "Qí tǐzhì fēngliú, mò bù xiāngxí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其体制风流,莫不相袭。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(literally, \"wind and flow\")", "artistic style; taste; character (of works of art)" ], "links": [ [ "artistic", "artistic" ], [ "style", "style" ], [ "taste", "taste" ], [ "character", "character" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) (literally, \"wind and flow\")", "artistic style; taste; character (of works of art)" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "fēngliú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "fung¹ lau⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "fûng-liù" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hong-liû" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "huang¹ liu⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "fēngliú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "fonglióu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "fêng¹-liu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "fēng-lyóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "fengliou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "фэнлю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "fɛnlju" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "fūng làuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "fung¹ lau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "fung¹ leo⁴" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ lɐu̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "fûng-liù" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "fung^ˊ liu^ˇ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "fung¹ liu²" }, { "ipa": "/fuŋ²⁴ li̯u¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hong-liû" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hongliuu" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hɔŋ³³ liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "huang liû" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ liu⁵⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "pjuwng ljuw" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*prəm ru/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*plum ru/" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵/" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ lɐu̯²¹/" }, { "ipa": "/fuŋ²⁴ li̯u¹¹/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ³³ liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² liu¹³/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²⁴/" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ liu²³/" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ liu⁵⁵/" }, { "other": "/*prəm ru/" }, { "other": "/*plum ru/" } ], "word": "風流" } { "categories": [ "Japanese adjectives", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms spelled with third grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with multiple readings", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese な-na adjectives", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "風流", "ruby": [ [ "風", "ふう" ], [ "流", "りゅう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "fūryū", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ふうりゅう" }, "expansion": "風(ふう)流(りゅう) • (fūryū)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "He does not appreciate elegance.", "roman": "Kare wa fūryū o kaishinai.", "ruby": [ [ "彼", "かれ" ], [ "風流", "ふうりゅう" ], [ "解", "かい" ] ], "text": "彼は風流を解しない。", "type": "example" } ], "glosses": [ "elegance, refinement, grace" ], "links": [ [ "elegance", "elegance" ], [ "refinement", "refinement" ], [ "grace", "grace" ] ] } ], "word": "風流" } { "categories": [ "Japanese adjectives", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms spelled with third grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with multiple readings", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese な-na adjectives", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "風流", "ruby": [ [ "風", "ふう" ], [ "流", "りゅう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "fūryū", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "風流な", "roman": "fūryū na", "ruby": [ [ "風", "ふう" ], [ "流", "りゅう" ] ], "tags": [ "adnominal" ] }, { "form": "風流に", "roman": "fūryū ni", "ruby": [ [ "風", "ふう" ], [ "流", "りゅう" ] ], "tags": [ "adverbial" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ふうりゅう", "infl": "na" }, "expansion": "風(ふう)流(りゅう) • (fūryū) -na (adnominal 風(ふう)流(りゅう)な (fūryū na), adverbial 風(ふう)流(りゅう)に (fūryū ni))", "name": "ja-adj" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "elegant, refined, tasteful" ], "links": [ [ "elegant", "elegant" ], [ "refined", "refined" ], [ "tasteful", "tasteful" ] ] } ], "word": "風流" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adjective", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "風流", "name": "head" }, { "args": { "sc": "Hani" }, "expansion": "風流", "name": "vi-adj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Vietnamese Chữ Hán", "Vietnamese adjectives", "Vietnamese adjectives in Han script", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas" ], "glosses": [ "chữ Hán form of phong lưu (“smart; elegant”)." ], "links": [ [ "chữ Hán", "chữ Hán#Vietnamese" ], [ "phong lưu", "phong lưu#Vietnamese" ], [ "smart", "smart" ], [ "elegant", "elegant" ] ] } ], "word": "風流" }
Download raw JSONL data for 風流 meaning in All languages combined (21.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "風流" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "風流", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "風流" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "風流", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "風流" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "風流", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "風流" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "風流", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "風流" ], "section": "Japanese", "subsection": "adjective", "title": "風流", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.