"陽春白雪" meaning in All languages combined

See 陽春白雪 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ paɪ̯³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jœːŋ²¹ t͡sʰɵn⁵⁵ paːk̚² syːt̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ paɪ̯³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /jœːŋ²¹ t͡sʰɵn⁵⁵ paːk̚² syːt̚³/ Chinese transliterations: yángchūnbáixuě [Mandarin, Pinyin], ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄅㄞˊ ㄒㄩㄝˇ [Mandarin, bopomofo], joeng⁴ ceon¹ baak⁶ syut³ [Cantonese, Jyutping], yángchūnbáixuě [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yángchunbáisyuě [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yang²-chʻun¹-pai²-hsüeh³ [Mandarin, Wade-Giles], yáng-chwūn-bái-sywě [Mandarin, Yale], yangchuenbairsheue [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], янчуньбайсюэ [Mandarin, Palladius], jančunʹbajsjue [Mandarin, Palladius], yèuhng chēun baahk syut [Cantonese, Yale], joeng⁴ tsoen¹ baak⁹ syt⁸ [Cantonese, Pinyin], yêng⁴ cên¹ bag⁶ xud³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 阳春白雪
Etymology: The name of the song White Snow on a Warm Spring Day, composed in the state of Chu during the Warring States Period. This song was considered to be refined and extremely difficult to sing. Head templates: {{head|zh|idiom}} 陽春白雪
  1. (figurative) highbrow art and literature; caviar to the general Tags: figuratively, idiomatic Synonyms: 陽春/阳春 (yángchūn), 陽春 (yángchūn), 阳春 (yángchūn)
    Sense id: en-陽春白雪-zh-phrase-WwVJq-nx Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "xiàlǐbārén",
      "word": "下里巴人"
    }
  ],
  "etymology_text": "The name of the song White Snow on a Warm Spring Day, composed in the state of Chu during the Warring States Period. This song was considered to be refined and extremely difficult to sing.",
  "forms": [
    {
      "form": "阳春白雪",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "陽春白雪",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "highbrow art and literature; caviar to the general"
      ],
      "id": "en-陽春白雪-zh-phrase-WwVJq-nx",
      "links": [
        [
          "highbrow",
          "highbrow"
        ],
        [
          "art",
          "art"
        ],
        [
          "literature",
          "literature"
        ],
        [
          "caviar to the general",
          "caviar to the general"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) highbrow art and literature; caviar to the general"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "yángchūn",
          "word": "陽春/阳春"
        },
        {
          "roman": "yángchūn",
          "word": "陽春"
        },
        {
          "roman": "yángchūn",
          "word": "阳春"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yángchūnbáixuě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄅㄞˊ ㄒㄩㄝˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "joeng⁴ ceon¹ baak⁶ syut³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yángchūnbáixuě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yángchunbáisyuě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yang²-chʻun¹-pai²-hsüeh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáng-chwūn-bái-sywě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yangchuenbairsheue"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "янчуньбайсюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jančunʹbajsjue"
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ paɪ̯³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yèuhng chēun baahk syut"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "joeng⁴ tsoen¹ baak⁹ syt⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yêng⁴ cên¹ bag⁶ xud³"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ t͡sʰɵn⁵⁵ paːk̚² syːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ paɪ̯³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ t͡sʰɵn⁵⁵ paːk̚² syːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "陽春白雪"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "xiàlǐbārén",
      "word": "下里巴人"
    }
  ],
  "etymology_text": "The name of the song White Snow on a Warm Spring Day, composed in the state of Chu during the Warring States Period. This song was considered to be refined and extremely difficult to sing.",
  "forms": [
    {
      "form": "阳春白雪",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "陽春白雪",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proper nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms spelled with 春",
        "Chinese terms spelled with 白",
        "Chinese terms spelled with 陽",
        "Chinese terms spelled with 雪",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "highbrow art and literature; caviar to the general"
      ],
      "links": [
        [
          "highbrow",
          "highbrow"
        ],
        [
          "art",
          "art"
        ],
        [
          "literature",
          "literature"
        ],
        [
          "caviar to the general",
          "caviar to the general"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) highbrow art and literature; caviar to the general"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yángchūnbáixuě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄅㄞˊ ㄒㄩㄝˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "joeng⁴ ceon¹ baak⁶ syut³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yángchūnbáixuě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yángchunbáisyuě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yang²-chʻun¹-pai²-hsüeh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáng-chwūn-bái-sywě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yangchuenbairsheue"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "янчуньбайсюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jančunʹbajsjue"
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ paɪ̯³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yèuhng chēun baahk syut"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "joeng⁴ tsoen¹ baak⁹ syt⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yêng⁴ cên¹ bag⁶ xud³"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ t͡sʰɵn⁵⁵ paːk̚² syːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ paɪ̯³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ t͡sʰɵn⁵⁵ paːk̚² syːt̚³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yángchūn",
      "word": "陽春/阳春"
    },
    {
      "roman": "yángchūn",
      "word": "陽春"
    },
    {
      "roman": "yángchūn",
      "word": "阳春"
    }
  ],
  "word": "陽春白雪"
}

Download raw JSONL data for 陽春白雪 meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "陽春白雪"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "陽春白雪",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "陽春白雪"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "陽春白雪",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.