See 邦家 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "邦家", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "To be rejoiced in are ye, noble men,\nThe foundations of the State.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Lè zhǐ jūnzǐ, bāngjiā zhī jī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "樂只君子,邦家之基。", "type": "quote" }, { "english": "To be rejoiced in are ye, noble men,\nThe foundations of the State.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Lè zhǐ jūnzǐ, bāngjiā zhī jī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "乐只君子,邦家之基。", "type": "quote" }, { "english": "The Master said, \"I hate the manner in which purple takes away the luster of vermilion. I hate the way in which the songs of Zheng confound the music of the Ya. I hate those who with their sharp mouths overthrow kingdoms and families.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐ yuē: “Wù zǐ zhī duó zhū yě, wù Zhèng shēng zhī luàn yǎyuè yě, wù lìkǒu zhī fù bāngjiā zhě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。」", "type": "quote" }, { "english": "The Master said, \"I hate the manner in which purple takes away the luster of vermilion. I hate the way in which the songs of Zheng confound the music of the Ya. I hate those who with their sharp mouths overthrow kingdoms and families.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐ yuē: “Wù zǐ zhī duó zhū yě, wù Zhèng shēng zhī luàn yǎyuè yě, wù lìkǒu zhī fù bāngjiā zhě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "country; state" ], "id": "en-邦家-zh-noun-HQfbjPXO", "links": [ [ "country", "country" ], [ "state", "state" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) country; state" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bāngjiā" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄤ ㄐㄧㄚ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bāngjiā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bangjia" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pang¹-chia¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bāng-jyā" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bangjia" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "банцзя" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "banczja" }, { "ipa": "/pɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/" } ], "word": "邦家" } { "forms": [ { "form": "邦家", "ruby": [ [ "邦", "ほう" ], [ "家", "か" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "hōka", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "fauka", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "はうか", "roman": "fauka", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ほうか", "hhira": "はうか" }, "expansion": "邦(ほう)家(か) • (hōka) ^(←はうか (fauka)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "I attended to both of them unexpectedly, and witnessed two bad examples of endangerment of the modern nation, […]", "ref": "1963, Kafū Nagai, Mōshiwake:", "roman": "Boku wa hakarazu mo kono ryōsha ni sesshite, gendai no hōka o ayauku suru futatsu no akurei o mokugeki shi, […]", "ruby": [ [ "僕", "ぼく" ], [ "図", "はか" ], [ "両", "りょう" ], [ "者", "しゃ" ], [ "接", "せっ" ], [ "現", "げん" ], [ "代", "だい" ], [ "邦", "ほう" ], [ "家", "か" ], [ "危", "あやう" ], [ "二", "ふた" ], [ "悪", "あく" ], [ "例", "れい" ], [ "目", "もく" ], [ "撃", "げき" ] ], "text": "僕は図らずもこの両者に接して、現代の邦家を危くする二つの悪例を目撃し、[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "one's nation" ], "id": "en-邦家-ja-noun-R2hUTWNK", "links": [ [ "nation", "nation" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) one's nation" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "other": "ほーか" }, { "ipa": "[ho̞ːka̠]" } ], "word": "邦家" } { "forms": [ { "form": "bangga", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "방가", "tags": [ "hangeul" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hangeul": "방가" }, "expansion": "邦家 • (bangga) (hangeul 방가)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "방가" } ], "glosses": [ "hanja form of 방가" ], "id": "en-邦家-ko-noun-MgOkyAt8", "links": [ [ "hanja", "hanja#English" ], [ "방가", "방가#Korean" ] ], "tags": [ "form-of", "hanja" ] } ], "word": "邦家" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "邦家", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 家", "Chinese terms spelled with 邦", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "To be rejoiced in are ye, noble men,\nThe foundations of the State.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Lè zhǐ jūnzǐ, bāngjiā zhī jī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "樂只君子,邦家之基。", "type": "quote" }, { "english": "To be rejoiced in are ye, noble men,\nThe foundations of the State.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Lè zhǐ jūnzǐ, bāngjiā zhī jī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "乐只君子,邦家之基。", "type": "quote" }, { "english": "The Master said, \"I hate the manner in which purple takes away the luster of vermilion. I hate the way in which the songs of Zheng confound the music of the Ya. I hate those who with their sharp mouths overthrow kingdoms and families.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐ yuē: “Wù zǐ zhī duó zhū yě, wù Zhèng shēng zhī luàn yǎyuè yě, wù lìkǒu zhī fù bāngjiā zhě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。」", "type": "quote" }, { "english": "The Master said, \"I hate the manner in which purple takes away the luster of vermilion. I hate the way in which the songs of Zheng confound the music of the Ya. I hate those who with their sharp mouths overthrow kingdoms and families.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐ yuē: “Wù zǐ zhī duó zhū yě, wù Zhèng shēng zhī luàn yǎyuè yě, wù lìkǒu zhī fù bāngjiā zhě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "country; state" ], "links": [ [ "country", "country" ], [ "state", "state" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) country; state" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bāngjiā" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄤ ㄐㄧㄚ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bāngjiā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bangjia" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pang¹-chia¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bāng-jyā" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bangjia" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "банцзя" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "banczja" }, { "ipa": "/pɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/" } ], "word": "邦家" } { "forms": [ { "form": "邦家", "ruby": [ [ "邦", "ほう" ], [ "家", "か" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "hōka", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "fauka", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "はうか", "roman": "fauka", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ほうか", "hhira": "はうか" }, "expansion": "邦(ほう)家(か) • (hōka) ^(←はうか (fauka)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese literary terms", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms spelled with secondary school kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with usage examples", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "I attended to both of them unexpectedly, and witnessed two bad examples of endangerment of the modern nation, […]", "ref": "1963, Kafū Nagai, Mōshiwake:", "roman": "Boku wa hakarazu mo kono ryōsha ni sesshite, gendai no hōka o ayauku suru futatsu no akurei o mokugeki shi, […]", "ruby": [ [ "僕", "ぼく" ], [ "図", "はか" ], [ "両", "りょう" ], [ "者", "しゃ" ], [ "接", "せっ" ], [ "現", "げん" ], [ "代", "だい" ], [ "邦", "ほう" ], [ "家", "か" ], [ "危", "あやう" ], [ "二", "ふた" ], [ "悪", "あく" ], [ "例", "れい" ], [ "目", "もく" ], [ "撃", "げき" ] ], "text": "僕は図らずもこの両者に接して、現代の邦家を危くする二つの悪例を目撃し、[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "one's nation" ], "links": [ [ "nation", "nation" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) one's nation" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "other": "ほーか" }, { "ipa": "[ho̞ːka̠]" } ], "word": "邦家" } { "forms": [ { "form": "bangga", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "방가", "tags": [ "hangeul" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hangeul": "방가" }, "expansion": "邦家 • (bangga) (hangeul 방가)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean hanja forms", "Korean lemmas", "Korean nouns", "Korean nouns in Han script", "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Korean terms with redundant script codes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "방가" } ], "glosses": [ "hanja form of 방가" ], "links": [ [ "hanja", "hanja#English" ], [ "방가", "방가#Korean" ] ], "tags": [ "form-of", "hanja" ] } ], "word": "邦家" }
Download raw JSONL data for 邦家 meaning in All languages combined (6.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "邦家" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "邦家", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "邦家" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "邦家", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "邦家" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "邦家", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.