See 過冷河 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "過⫽冷河", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "过冷河", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "過⫽冷河 (verb-object)", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to pass through a cold river", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Cooking", "orig": "zh:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "28 23 16 33", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 17 32 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 25 26 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "If you don't like Western cuisine, then rinse them [the okras] in cold water and mix in some Japanese soy sauce, shredded chilli pepper and shredded ginger, and you'll get an appetizing cold dish.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2013 October, 素苗餐廳廚師陽仔, 秋葵, in 八鄉錦田地區報", "roman": "joek⁶ bat¹ hei² fun¹ sai¹ caan¹, gwo³ gwo³ laang⁵ ho⁴, bun⁶ jap⁶ jat⁶ sik¹ zoeng³ jau⁴, laat⁶ ziu¹ si¹ jyu⁵ goeng¹ si¹, zau⁶ si⁶ hoi¹ wai⁶ dik¹ loeng⁴ bun⁶ coi³.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "若不喜歡西餐,過過冷河,拌入日式醬油、辣椒絲與薑絲,就是開胃的涼拌菜。", "type": "quote" }, { "english": "If you don't like Western cuisine, then rinse them [the okras] in cold water and mix in some Japanese soy sauce, shredded chilli pepper and shredded ginger, and you'll get an appetizing cold dish.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2013 October, 素苗餐廳廚師陽仔, 秋葵, in 八鄉錦田地區報", "roman": "joek⁶ bat¹ hei² fun¹ sai¹ caan¹, gwo³ gwo³ laang⁵ ho⁴, bun⁶ jap⁶ jat⁶ sik¹ zoeng³ jau⁴, laat⁶ ziu¹ si¹ jyu⁵ goeng¹ si¹, zau⁶ si⁶ hoi¹ wai⁶ dik¹ loeng⁴ bun⁶ coi³.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "若不喜欢西餐,过过冷河,拌入日式酱油、辣椒丝与姜丝,就是开胃的凉拌菜。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to rinse in cold water after boiling" ], "id": "en-過冷河-zh-verb-lBmI8z-S", "links": [ [ "cooking", "cooking#Noun" ], [ "rinse", "rinse" ], [ "cold", "cold" ], [ "water", "water" ], [ "boil", "boil" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, cooking) to rinse in cold water after boiling" ], "tags": [ "Cantonese", "verb-object" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "28 23 16 33", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 17 32 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 25 26 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 傅蕊雯, 【芬蘭自由行】芬蘭浴真係來自芬蘭?親身試煙燻美容桑拿, in 飲食男女", "roman": "guk⁶ jat¹ san¹ hon⁶, tiu³ zeon³ wu⁴ leoi⁵ “gwo³ laang⁵ ho⁴”, hek³ coeng⁴⁻² zai² wo⁴ hot³ be¹ zau², dou¹ si⁶ fan¹ laan⁴ jan⁴ guk⁶ song¹ naa⁴ dik¹ zi² ding⁶ dung⁶ zok³.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "焗一身汗,跳進湖裏「過冷河」、吃腸仔和喝啤酒,都是芬蘭人焗桑拿的指定動作。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 傅蕊雯, 【芬蘭自由行】芬蘭浴真係來自芬蘭?親身試煙燻美容桑拿, in 飲食男女", "roman": "guk⁶ jat¹ san¹ hon⁶, tiu³ zeon³ wu⁴ leoi⁵ “gwo³ laang⁵ ho⁴”, hek³ coeng⁴⁻² zai² wo⁴ hot³ be¹ zau², dou¹ si⁶ fan¹ laan⁴ jan⁴ guk⁶ song¹ naa⁴ dik¹ zi² ding⁶ dung⁶ zok³.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "焗一身汗,跳进湖里「过冷河」、吃肠仔和喝啤酒,都是芬兰人焗桑拿的指定动作。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to swim or bathe in cold water when one is hot" ], "id": "en-過冷河-zh-verb-2krnmc8n", "links": [ [ "swim", "swim" ], [ "bathe", "bathe" ], [ "hot", "hot" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, figurative) to swim or bathe in cold water when one is hot" ], "tags": [ "Cantonese", "figuratively", "verb-object" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "28 23 16 33", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 17 32 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 25 26 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to briefly go into a building with air conditioning during hot weather" ], "id": "en-過冷河-zh-verb-rjtQLcNx", "links": [ [ "briefly", "briefly" ], [ "building", "building" ], [ "air conditioning", "air conditioning" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, figurative) to briefly go into a building with air conditioning during hot weather" ], "tags": [ "Cantonese", "figuratively", "verb-object" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "28 23 16 33", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 17 32 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 25 26 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Also, in the past, after being rejected, candidates need to go through a half-year \"cooling period\" before they can reapply, but this year, the period has been shortened to four months, in hopes that people of ambition can persist and that the chance of other units accepting them will be minimized.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018 April 28, 陳明慧 and 王春怡, 四大紀律部隊各出奇謀搶人才, in 東周6 (Singtao Times Weekly)", "roman": "waan⁴ jau⁵ gwo³ heoi³ haau² sang¹ lok⁶ syun² hau⁶, seoi¹ jiu³ “gwo³ laang⁵ ho⁴” bun³ nin⁴ coi⁴ nang⁴ cung⁴ haau², daan⁶ gam¹ nin⁴ zau⁶ suk¹ dyun² zi³ sei³ go³ jyut⁶, hei¹ mong⁶ jau⁵ zi³ zi¹ si⁶ zoi³ zip³ zoi³ lai⁶, gaam² siu² bei⁶ kei⁴ taa¹ bou⁶ deoi⁶⁻² coeng² zau² gei¹ wui⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "還有過去考生落選後,需要「過冷河」半年才能重考,但今年就縮短至四個月,希望有志之士再接再厲,減少被其他部隊搶走機會。", "type": "quote" }, { "english": "Also, in the past, after being rejected, candidates need to go through a half-year \"cooling period\" before they can reapply, but this year, the period has been shortened to four months, in hopes that people of ambition can persist and that the chance of other units accepting them will be minimized.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018 April 28, 陳明慧 and 王春怡, 四大紀律部隊各出奇謀搶人才, in 東周6 (Singtao Times Weekly)", "roman": "waan⁴ jau⁵ gwo³ heoi³ haau² sang¹ lok⁶ syun² hau⁶, seoi¹ jiu³ “gwo³ laang⁵ ho⁴” bun³ nin⁴ coi⁴ nang⁴ cung⁴ haau², daan⁶ gam¹ nin⁴ zau⁶ suk¹ dyun² zi³ sei³ go³ jyut⁶, hei¹ mong⁶ jau⁵ zi³ zi¹ si⁶ zoi³ zip³ zoi³ lai⁶, gaam² siu² bei⁶ kei⁴ taa¹ bou⁶ deoi⁶⁻² coeng² zau² gei¹ wui⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "还有过去考生落选后,需要「过冷河」半年才能重考,但今年就缩短至四个月,希望有志之士再接再厉,减少被其他部队抢走机会。", "type": "quote" }, { "english": "The current regime has been in power for one year, meaning the high-ranking officials of the previous regime has left the \"hot kitchen\" for a year and can get a new job after their sanitization period.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018 July 28, 政府鬧人才荒 翻兜張雲正入熱廚房, in 東方日報 (Oriental Daily News)", "roman": "jin⁶ gaai³ zing³ fu² soeng⁵ coeng⁴ mun⁵ jat¹ nin⁴, doi⁶ biu² soeng⁶ gaai³ zing³ fu² di¹ gou¹ gun¹ ji⁵ ging¹ lei⁴ hoi¹ jit⁶ cyu⁴ fong⁴⁻² gau³ jat¹ nin⁴, gwo³ jyun⁴ laang⁵ ho⁴ ho² ji⁵ zyun³ san¹ gung¹.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "現屆政府上場滿一年,代表上屆政府啲高官已經離開熱廚房夠一年,過完冷河可以轉新工。", "type": "quote" }, { "english": "The current regime has been in power for one year, meaning the high-ranking officials of the previous regime has left the \"hot kitchen\" for a year and can get a new job after their sanitization period.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018 July 28, 政府鬧人才荒 翻兜張雲正入熱廚房, in 東方日報 (Oriental Daily News)", "roman": "jin⁶ gaai³ zing³ fu² soeng⁵ coeng⁴ mun⁵ jat¹ nin⁴, doi⁶ biu² soeng⁶ gaai³ zing³ fu² di¹ gou¹ gun¹ ji⁵ ging¹ lei⁴ hoi¹ jit⁶ cyu⁴ fong⁴⁻² gau³ jat¹ nin⁴, gwo³ jyun⁴ laang⁵ ho⁴ ho² ji⁵ zyun³ san¹ gung¹.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "现届政府上场满一年,代表上届政府啲高官已经离开热厨房够一年,过完冷河可以转新工。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to go through a \"sanitization period\"; to go through a \"cooling period\"; to go through a period in which one is prohibited from engaging in a similar activity, job, task, etc." ], "id": "en-過冷河-zh-verb-xRu0fR-8", "links": [ [ "sanitization", "sanitization" ], [ "cooling", "cooling" ], [ "period", "period" ], [ "prohibit", "prohibit" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, figurative) to go through a \"sanitization period\"; to go through a \"cooling period\"; to go through a period in which one is prohibited from engaging in a similar activity, job, task, etc." ], "tags": [ "Cantonese", "figuratively", "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwo³ laang⁵ ho⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwo láahng hòh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwo³ laang⁵ ho⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "guo³ lang⁵ ho⁴" }, { "ipa": "/kʷɔː³³ laːŋ¹³ hɔː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʷɔː³³ laːŋ¹³ hɔː²¹/" } ], "word": "過冷河" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 冷", "Chinese terms spelled with 河", "Chinese terms spelled with 過", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "過⫽冷河", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "过冷河", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "過⫽冷河 (verb-object)", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to pass through a cold river", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese terms with quotations", "zh:Cooking" ], "examples": [ { "english": "If you don't like Western cuisine, then rinse them [the okras] in cold water and mix in some Japanese soy sauce, shredded chilli pepper and shredded ginger, and you'll get an appetizing cold dish.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2013 October, 素苗餐廳廚師陽仔, 秋葵, in 八鄉錦田地區報", "roman": "joek⁶ bat¹ hei² fun¹ sai¹ caan¹, gwo³ gwo³ laang⁵ ho⁴, bun⁶ jap⁶ jat⁶ sik¹ zoeng³ jau⁴, laat⁶ ziu¹ si¹ jyu⁵ goeng¹ si¹, zau⁶ si⁶ hoi¹ wai⁶ dik¹ loeng⁴ bun⁶ coi³.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "若不喜歡西餐,過過冷河,拌入日式醬油、辣椒絲與薑絲,就是開胃的涼拌菜。", "type": "quote" }, { "english": "If you don't like Western cuisine, then rinse them [the okras] in cold water and mix in some Japanese soy sauce, shredded chilli pepper and shredded ginger, and you'll get an appetizing cold dish.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2013 October, 素苗餐廳廚師陽仔, 秋葵, in 八鄉錦田地區報", "roman": "joek⁶ bat¹ hei² fun¹ sai¹ caan¹, gwo³ gwo³ laang⁵ ho⁴, bun⁶ jap⁶ jat⁶ sik¹ zoeng³ jau⁴, laat⁶ ziu¹ si¹ jyu⁵ goeng¹ si¹, zau⁶ si⁶ hoi¹ wai⁶ dik¹ loeng⁴ bun⁶ coi³.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "若不喜欢西餐,过过冷河,拌入日式酱油、辣椒丝与姜丝,就是开胃的凉拌菜。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to rinse in cold water after boiling" ], "links": [ [ "cooking", "cooking#Noun" ], [ "rinse", "rinse" ], [ "cold", "cold" ], [ "water", "water" ], [ "boil", "boil" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, cooking) to rinse in cold water after boiling" ], "tags": [ "Cantonese", "verb-object" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese terms with quotations", "Requests for translations of Cantonese usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 傅蕊雯, 【芬蘭自由行】芬蘭浴真係來自芬蘭?親身試煙燻美容桑拿, in 飲食男女", "roman": "guk⁶ jat¹ san¹ hon⁶, tiu³ zeon³ wu⁴ leoi⁵ “gwo³ laang⁵ ho⁴”, hek³ coeng⁴⁻² zai² wo⁴ hot³ be¹ zau², dou¹ si⁶ fan¹ laan⁴ jan⁴ guk⁶ song¹ naa⁴ dik¹ zi² ding⁶ dung⁶ zok³.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "焗一身汗,跳進湖裏「過冷河」、吃腸仔和喝啤酒,都是芬蘭人焗桑拿的指定動作。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 傅蕊雯, 【芬蘭自由行】芬蘭浴真係來自芬蘭?親身試煙燻美容桑拿, in 飲食男女", "roman": "guk⁶ jat¹ san¹ hon⁶, tiu³ zeon³ wu⁴ leoi⁵ “gwo³ laang⁵ ho⁴”, hek³ coeng⁴⁻² zai² wo⁴ hot³ be¹ zau², dou¹ si⁶ fan¹ laan⁴ jan⁴ guk⁶ song¹ naa⁴ dik¹ zi² ding⁶ dung⁶ zok³.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "焗一身汗,跳进湖里「过冷河」、吃肠仔和喝啤酒,都是芬兰人焗桑拿的指定动作。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to swim or bathe in cold water when one is hot" ], "links": [ [ "swim", "swim" ], [ "bathe", "bathe" ], [ "hot", "hot" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, figurative) to swim or bathe in cold water when one is hot" ], "tags": [ "Cantonese", "figuratively", "verb-object" ] }, { "categories": [ "Cantonese Chinese" ], "glosses": [ "to briefly go into a building with air conditioning during hot weather" ], "links": [ [ "briefly", "briefly" ], [ "building", "building" ], [ "air conditioning", "air conditioning" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, figurative) to briefly go into a building with air conditioning during hot weather" ], "tags": [ "Cantonese", "figuratively", "verb-object" ] }, { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese terms with quotations", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks" ], "examples": [ { "english": "Also, in the past, after being rejected, candidates need to go through a half-year \"cooling period\" before they can reapply, but this year, the period has been shortened to four months, in hopes that people of ambition can persist and that the chance of other units accepting them will be minimized.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018 April 28, 陳明慧 and 王春怡, 四大紀律部隊各出奇謀搶人才, in 東周6 (Singtao Times Weekly)", "roman": "waan⁴ jau⁵ gwo³ heoi³ haau² sang¹ lok⁶ syun² hau⁶, seoi¹ jiu³ “gwo³ laang⁵ ho⁴” bun³ nin⁴ coi⁴ nang⁴ cung⁴ haau², daan⁶ gam¹ nin⁴ zau⁶ suk¹ dyun² zi³ sei³ go³ jyut⁶, hei¹ mong⁶ jau⁵ zi³ zi¹ si⁶ zoi³ zip³ zoi³ lai⁶, gaam² siu² bei⁶ kei⁴ taa¹ bou⁶ deoi⁶⁻² coeng² zau² gei¹ wui⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "還有過去考生落選後,需要「過冷河」半年才能重考,但今年就縮短至四個月,希望有志之士再接再厲,減少被其他部隊搶走機會。", "type": "quote" }, { "english": "Also, in the past, after being rejected, candidates need to go through a half-year \"cooling period\" before they can reapply, but this year, the period has been shortened to four months, in hopes that people of ambition can persist and that the chance of other units accepting them will be minimized.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018 April 28, 陳明慧 and 王春怡, 四大紀律部隊各出奇謀搶人才, in 東周6 (Singtao Times Weekly)", "roman": "waan⁴ jau⁵ gwo³ heoi³ haau² sang¹ lok⁶ syun² hau⁶, seoi¹ jiu³ “gwo³ laang⁵ ho⁴” bun³ nin⁴ coi⁴ nang⁴ cung⁴ haau², daan⁶ gam¹ nin⁴ zau⁶ suk¹ dyun² zi³ sei³ go³ jyut⁶, hei¹ mong⁶ jau⁵ zi³ zi¹ si⁶ zoi³ zip³ zoi³ lai⁶, gaam² siu² bei⁶ kei⁴ taa¹ bou⁶ deoi⁶⁻² coeng² zau² gei¹ wui⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "还有过去考生落选后,需要「过冷河」半年才能重考,但今年就缩短至四个月,希望有志之士再接再厉,减少被其他部队抢走机会。", "type": "quote" }, { "english": "The current regime has been in power for one year, meaning the high-ranking officials of the previous regime has left the \"hot kitchen\" for a year and can get a new job after their sanitization period.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018 July 28, 政府鬧人才荒 翻兜張雲正入熱廚房, in 東方日報 (Oriental Daily News)", "roman": "jin⁶ gaai³ zing³ fu² soeng⁵ coeng⁴ mun⁵ jat¹ nin⁴, doi⁶ biu² soeng⁶ gaai³ zing³ fu² di¹ gou¹ gun¹ ji⁵ ging¹ lei⁴ hoi¹ jit⁶ cyu⁴ fong⁴⁻² gau³ jat¹ nin⁴, gwo³ jyun⁴ laang⁵ ho⁴ ho² ji⁵ zyun³ san¹ gung¹.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "現屆政府上場滿一年,代表上屆政府啲高官已經離開熱廚房夠一年,過完冷河可以轉新工。", "type": "quote" }, { "english": "The current regime has been in power for one year, meaning the high-ranking officials of the previous regime has left the \"hot kitchen\" for a year and can get a new job after their sanitization period.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018 July 28, 政府鬧人才荒 翻兜張雲正入熱廚房, in 東方日報 (Oriental Daily News)", "roman": "jin⁶ gaai³ zing³ fu² soeng⁵ coeng⁴ mun⁵ jat¹ nin⁴, doi⁶ biu² soeng⁶ gaai³ zing³ fu² di¹ gou¹ gun¹ ji⁵ ging¹ lei⁴ hoi¹ jit⁶ cyu⁴ fong⁴⁻² gau³ jat¹ nin⁴, gwo³ jyun⁴ laang⁵ ho⁴ ho² ji⁵ zyun³ san¹ gung¹.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "现届政府上场满一年,代表上届政府啲高官已经离开热厨房够一年,过完冷河可以转新工。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to go through a \"sanitization period\"; to go through a \"cooling period\"; to go through a period in which one is prohibited from engaging in a similar activity, job, task, etc." ], "links": [ [ "sanitization", "sanitization" ], [ "cooling", "cooling" ], [ "period", "period" ], [ "prohibit", "prohibit" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, figurative) to go through a \"sanitization period\"; to go through a \"cooling period\"; to go through a period in which one is prohibited from engaging in a similar activity, job, task, etc." ], "tags": [ "Cantonese", "figuratively", "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwo³ laang⁵ ho⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwo láahng hòh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwo³ laang⁵ ho⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "guo³ lang⁵ ho⁴" }, { "ipa": "/kʷɔː³³ laːŋ¹³ hɔː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʷɔː³³ laːŋ¹³ hɔː²¹/" } ], "word": "過冷河" }
Download raw JSONL data for 過冷河 meaning in All languages combined (9.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "過冷河" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "過冷河", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.