"進屋" meaning in All languages combined

See 進屋 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /t͡ɕin⁵¹ u⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕin⁵¹ u⁵⁵/ Chinese transliterations: jìnwū [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄣˋ ㄨ [Mandarin, bopomofo], jìnwū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jìnwu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chin⁴-wu¹ [Mandarin, Wade-Giles], jìn-wū [Mandarin, Yale], jinnu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзиньу [Mandarin, Palladius], czinʹu [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|verb}} 進屋
  1. (literally) to enter a room; to go inside Tags: literally
    Sense id: en-進屋-zh-verb-qxzOt9yW Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 70 30
  2. (figuratively, literary, of a female) to get married; to marry Tags: figuratively, literary
    Sense id: en-進屋-zh-verb-~6Sf7jYE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 于歸 (yúguī) [literary], 出嫁 (chūjià), 出聘 (chūpìn) [dated], 出門 (chūmén), 出门 (chūmén), 出門子 (chūménzi) [colloquial], 出门子 (chūménzi) [colloquial], 出閣 (chūgé) [literary], 出阁 (chūgé) [literary], 嫁人 (jiàrén), 嫁翁 [Hokkien], 行嫁 [Hakka]

Download JSON data for 進屋 meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "進屋",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "70 30",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Go inside and take a rest.",
          "roman": "Jìnwū xiē zhe qù.",
          "text": "進屋歇著去。/进屋歇着去。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "All right, let's go inside and talk, it's so cold outside.",
          "ref": "好了好了,咱們快進屋說吧,外面多冷啊。 [MSC, trad.]",
          "text": "好了好了,咱们快进屋说吧,外面多冷啊。 [MSC, simp.]\nHǎole hǎole, zánmen kuài jìnwū shuō ba, wàimiàn duō lěng a. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to enter a room; to go inside"
      ],
      "id": "en-進屋-zh-verb-qxzOt9yW",
      "links": [
        [
          "enter",
          "enter"
        ],
        [
          "room",
          "room"
        ],
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "inside",
          "inside"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) to enter a room; to go inside"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to get married; to marry"
      ],
      "id": "en-進屋-zh-verb-~6Sf7jYE",
      "links": [
        [
          "get married",
          "get married"
        ],
        [
          "marry",
          "marry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, literary, of a female) to get married; to marry"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a female"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jìnwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣˋ ㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jìnwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jìnwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chin⁴-wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jìn-wū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jinnu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиньу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czinʹu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵¹ u⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵¹ u⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yúguī",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "于歸"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chūjià",
      "word": "出嫁"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chūpìn",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "出聘"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chūmén",
      "word": "出門"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chūmén",
      "word": "出门"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chūménzi",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "出門子"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chūménzi",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "出门子"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chūgé",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "出閣"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chūgé",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "出阁"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jiàrén",
      "word": "嫁人"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "嫁翁"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "行嫁"
    }
  ],
  "word": "進屋"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "進屋",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Go inside and take a rest.",
          "roman": "Jìnwū xiē zhe qù.",
          "text": "進屋歇著去。/进屋歇着去。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "All right, let's go inside and talk, it's so cold outside.",
          "ref": "好了好了,咱們快進屋說吧,外面多冷啊。 [MSC, trad.]",
          "text": "好了好了,咱们快进屋说吧,外面多冷啊。 [MSC, simp.]\nHǎole hǎole, zánmen kuài jìnwū shuō ba, wàimiàn duō lěng a. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to enter a room; to go inside"
      ],
      "links": [
        [
          "enter",
          "enter"
        ],
        [
          "room",
          "room"
        ],
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "inside",
          "inside"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) to enter a room; to go inside"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "to get married; to marry"
      ],
      "links": [
        [
          "get married",
          "get married"
        ],
        [
          "marry",
          "marry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, literary, of a female) to get married; to marry"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a female"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jìnwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣˋ ㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jìnwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jìnwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chin⁴-wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jìn-wū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jinnu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиньу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czinʹu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵¹ u⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵¹ u⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yúguī",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "于歸"
    },
    {
      "roman": "chūjià",
      "word": "出嫁"
    },
    {
      "roman": "chūpìn",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "出聘"
    },
    {
      "roman": "chūmén",
      "word": "出門"
    },
    {
      "roman": "chūmén",
      "word": "出门"
    },
    {
      "roman": "chūménzi",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "出門子"
    },
    {
      "roman": "chūménzi",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "出门子"
    },
    {
      "roman": "chūgé",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "出閣"
    },
    {
      "roman": "chūgé",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "出阁"
    },
    {
      "roman": "jiàrén",
      "word": "嫁人"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "嫁翁"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "行嫁"
    }
  ],
  "word": "進屋"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.