See 辛奇 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "ko", "3": "김치" }, "expansion": "Phono-semantic matching of Korean 김치 (gimchi)", "name": "psm" }, { "args": { "1": "zh", "2": "zh", "3": "沉菜" }, "expansion": "Chinese 沉菜", "name": "der" }, { "args": { "1": "*泡菜" }, "expansion": "泡菜", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "*泡菜" }, "expansion": "泡菜", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Phono-semantic matching of Korean 김치 (gimchi) (ultimately from Chinese 沉菜), coined by Korea Agro-Fisheries & Food Trade Center and confirmed by the officials of trademark filing in 2013-11-07. The trademarked name had been filed in November 2013 in Chinese-speaking regions, but National Institute of Korean Language announced to revert the name to 泡菜 in 2014-05-14. South Korea's Ministry of Culture, Sports and Tourism official document released in 2021-07-22 used it as official translation, following an announcement of international standard of 泡菜 that had been made in November 2020 at Sichuan without Korean involvement, but the earliest usage of the term within the Korea's Ministry's web site was traced back to 2016-08-04.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "辛奇", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "spicy wonder", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese terms borrowed back into Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "South Korean Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "kimchi" ], "id": "en-辛奇-zh-noun-pBdAhsOw", "links": [ [ "kimchi", "kimchi" ] ], "raw_glosses": [ "(South Korea, formal) kimchi" ], "synonyms": [ { "roman": "Hánguó pàocài", "word": "沉菜" }, { "word": "沉菜" }, { "roman": "pàocài", "word": "泡菜" }, { "word": "辣白菜" }, { "roman": "Hánguó pàocài", "word": "韓國泡菜" }, { "roman": "Hánguó pàocài", "word": "韩国泡菜" }, { "roman": "Hánshì pàocài", "word": "韓式泡菜" }, { "roman": "Hánshì pàocài", "word": "韩式泡菜" }, { "word": "朝鮮泡菜" }, { "word": "朝鲜泡菜" } ], "tags": [ "South-Korea", "formal" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xīnqí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄑㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "san¹ kei⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "xīnqí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄑㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "sincí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "hsin¹-chʻi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "syīn-chí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shinchyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "синьци" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "sinʹci" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "san¹ kei⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "sān kèih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "san¹ kei⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "sen¹ kéi⁴" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ kʰei̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵/" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ kʰei̯²¹/" } ], "word": "辛奇" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "ko", "3": "김치" }, "expansion": "Phono-semantic matching of Korean 김치 (gimchi)", "name": "psm" }, { "args": { "1": "zh", "2": "zh", "3": "沉菜" }, "expansion": "Chinese 沉菜", "name": "der" }, { "args": { "1": "*泡菜" }, "expansion": "泡菜", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "*泡菜" }, "expansion": "泡菜", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Phono-semantic matching of Korean 김치 (gimchi) (ultimately from Chinese 沉菜), coined by Korea Agro-Fisheries & Food Trade Center and confirmed by the officials of trademark filing in 2013-11-07. The trademarked name had been filed in November 2013 in Chinese-speaking regions, but National Institute of Korean Language announced to revert the name to 泡菜 in 2014-05-14. South Korea's Ministry of Culture, Sports and Tourism official document released in 2021-07-22 used it as official translation, following an announcement of international standard of 泡菜 that had been made in November 2020 at Sichuan without Korean involvement, but the earliest usage of the term within the Korea's Ministry's web site was traced back to 2016-08-04.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "辛奇", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "spicy wonder", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Cantonese terms with homophones", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese formal terms", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese phono-semantic matchings from Korean", "Chinese redlinks/zh-l", "Chinese terms borrowed back into Chinese", "Chinese terms derived from Korean", "Chinese terms spelled with 奇", "Chinese terms spelled with 辛", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with homophones", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "South Korean Chinese" ], "glosses": [ "kimchi" ], "links": [ [ "kimchi", "kimchi" ] ], "raw_glosses": [ "(South Korea, formal) kimchi" ], "tags": [ "South-Korea", "formal" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xīnqí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄑㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "san¹ kei⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "xīnqí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄑㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "sincí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "hsin¹-chʻi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "syīn-chí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shinchyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "синьци" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "sinʹci" }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "san¹ kei⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "sān kèih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "san¹ kei⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "sen¹ kéi⁴" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ kʰei̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕin⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵/" }, { "ipa": "/sɐn⁵⁵ kʰei̯²¹/" } ], "synonyms": [ { "roman": "Hánguó pàocài", "word": "沉菜" }, { "word": "沉菜" }, { "roman": "pàocài", "word": "泡菜" }, { "word": "辣白菜" }, { "roman": "Hánguó pàocài", "word": "韓國泡菜" }, { "roman": "Hánguó pàocài", "word": "韩国泡菜" }, { "roman": "Hánshì pàocài", "word": "韓式泡菜" }, { "roman": "Hánshì pàocài", "word": "韩式泡菜" }, { "word": "朝鮮泡菜" }, { "word": "朝鲜泡菜" } ], "word": "辛奇" }
Download raw JSONL data for 辛奇 meaning in All languages combined (3.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "辛奇" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "辛奇", "trace": "started on line 18, detected on line 18" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "辛奇" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "辛奇", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.