"越俎代庖" meaning in All languages combined

See 越俎代庖 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ɥɛ⁵¹ t͡su²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ pʰɑʊ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jyːt̚² t͡sɔː³⁵ tɔːi̯²² pʰaːu̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɥɛ⁵¹ t͡su²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ pʰɑʊ̯³⁵/, /jyːt̚² t͡sɔː³⁵ tɔːi̯²² pʰaːu̯²¹/ Chinese transliterations: yuèzǔdàipáo [Mandarin, Pinyin], ㄩㄝˋ ㄗㄨˇ ㄉㄞˋ ㄆㄠˊ [Mandarin, bopomofo], jyut⁶ zo² doi⁶ paau⁴ [Cantonese, Jyutping], yuèzǔdàipáo [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yuèzǔdàipáo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yüeh⁴-tsu³-tai⁴-pʻao² [Mandarin, Wade-Giles], ywè-dzǔ-dài-páu [Mandarin, Yale], yuehtzuudaypaur [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юэцзудайпао [Mandarin, Palladius], jueczudajpao [Mandarin, Palladius], yuht jó doih pàauh [Cantonese, Yale], jyt⁹ dzo² doi⁶ paau⁴ [Cantonese, Pinyin], yud⁶ zo² doi⁶ pao⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Zhuangzi Head templates: {{head|zh|idiom}} 越俎代庖
  1. to overstep one's bounds and meddle in other's affairs Wikipedia link: Zhuangzi Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Though the cook were not attending to his kitchen, the representative of the dead and the officer of prayer would not leave their cups and stands to take his place.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
      "roman": "Páorén suī bù zhìpáo, shīzhù bù yuè zūnzǔ ér dài zhī yǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Though the cook were not attending to his kitchen, the representative of the dead and the officer of prayer would not leave their cups and stands to take his place.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
      "roman": "Páorén suī bù zhìpáo, shīzhù bù yuè zūnzǔ ér dài zhī yǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zhuangzi",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "越俎代庖",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "(the priest) leave his cups and takes the place of the cook",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Zhuangzi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to overstep one's bounds and meddle in other's affairs"
      ],
      "id": "en-越俎代庖-zh-phrase-UyLrkHNn",
      "links": [
        [
          "overstep",
          "overstep"
        ],
        [
          "bounds",
          "bounds"
        ],
        [
          "meddle",
          "meddle"
        ],
        [
          "affairs",
          "affairs"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zhuangzi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuèzǔdàipáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄝˋ ㄗㄨˇ ㄉㄞˋ ㄆㄠˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jyut⁶ zo² doi⁶ paau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuèzǔdàipáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuèzǔdàipáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yüeh⁴-tsu³-tai⁴-pʻao²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ywè-dzǔ-dài-páu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuehtzuudaypaur"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юэцзудайпао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jueczudajpao"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵¹ t͡su²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ pʰɑʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yuht jó doih pàauh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyt⁹ dzo² doi⁶ paau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yud⁶ zo² doi⁶ pao⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jyːt̚² t͡sɔː³⁵ tɔːi̯²² pʰaːu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵¹ t͡su²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ pʰɑʊ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jyːt̚² t͡sɔː³⁵ tɔːi̯²² pʰaːu̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "越俎代庖"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Though the cook were not attending to his kitchen, the representative of the dead and the officer of prayer would not leave their cups and stands to take his place.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
      "roman": "Páorén suī bù zhìpáo, shīzhù bù yuè zūnzǔ ér dài zhī yǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Though the cook were not attending to his kitchen, the representative of the dead and the officer of prayer would not leave their cups and stands to take his place.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
      "roman": "Páorén suī bù zhìpáo, shīzhù bù yuè zūnzǔ ér dài zhī yǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zhuangzi",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "越俎代庖",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "(the priest) leave his cups and takes the place of the cook",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the Zhuangzi",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 代",
        "Chinese terms spelled with 俎",
        "Chinese terms spelled with 庖",
        "Chinese terms spelled with 越",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to overstep one's bounds and meddle in other's affairs"
      ],
      "links": [
        [
          "overstep",
          "overstep"
        ],
        [
          "bounds",
          "bounds"
        ],
        [
          "meddle",
          "meddle"
        ],
        [
          "affairs",
          "affairs"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zhuangzi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuèzǔdàipáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄝˋ ㄗㄨˇ ㄉㄞˋ ㄆㄠˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jyut⁶ zo² doi⁶ paau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuèzǔdàipáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuèzǔdàipáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yüeh⁴-tsu³-tai⁴-pʻao²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ywè-dzǔ-dài-páu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuehtzuudaypaur"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юэцзудайпао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jueczudajpao"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵¹ t͡su²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ pʰɑʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yuht jó doih pàauh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyt⁹ dzo² doi⁶ paau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yud⁶ zo² doi⁶ pao⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jyːt̚² t͡sɔː³⁵ tɔːi̯²² pʰaːu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵¹ t͡su²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ pʰɑʊ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jyːt̚² t͡sɔː³⁵ tɔːi̯²² pʰaːu̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "越俎代庖"
}

Download raw JSONL data for 越俎代庖 meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "越俎代庖"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "越俎代庖",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "越俎代庖"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "越俎代庖",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.