"謗讟" meaning in All languages combined

See 謗讟 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /pɑŋ⁵¹ tu³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /pʰɔːŋ³³ tʊk̚²/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 谤𮙋 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{zh-verb}} 謗讟
  1. (literary) to blaspheme Tags: literary Synonyms: 褻瀆 (xièdú), 亵渎 (xièdú)
{
  "forms": [
    {
      "form": "谤𮙋",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "謗讟",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              72,
              83
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              69,
              75
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ]
          ],
          "english": "For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 提摩太後書 (2 Timothy) 3:2",
          "roman": "yīnwèi nàshí rén yào zhuān gù zìjǐ, tān'ài qiáncái, zìkuā, kuáng'ào, bàngdú, wéibèi fùmǔ, wàng'ēnfùyì, xīn bù shèngjié",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "因為那時人要專顧自己、貪愛錢財、自誇、狂傲、謗讟、違背父母、忘恩負義、心不聖潔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              72,
              83
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              69,
              75
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ]
          ],
          "english": "For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 提摩太後書 (2 Timothy) 3:2",
          "roman": "yīnwèi nàshí rén yào zhuān gù zìjǐ, tān'ài qiáncái, zìkuā, kuáng'ào, bàngdú, wéibèi fùmǔ, wàng'ēnfùyì, xīn bù shèngjié",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤𮙋、违背父母、忘恩负义、心不圣洁",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to blaspheme"
      ],
      "id": "en-謗讟-zh-verb-Iyf3uO2g",
      "links": [
        [
          "blaspheme",
          "blaspheme"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to blaspheme"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "xièdú",
          "word": "褻瀆"
        },
        {
          "roman": "xièdú",
          "word": "亵渎"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngdú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄤˋ ㄉㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pong³ duk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngdú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄤˋ ㄉㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngdú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pang⁴-tu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàng-dú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "banqdwu"
    },
    {
      "roman": "bandu",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "банду"
    },
    {
      "ipa": "/pɑŋ⁵¹ tu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pong³ duk⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pong duhk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pong³ duk⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "pong³ dug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔːŋ³³ tʊk̚²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "謗讟"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "谤𮙋",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "謗讟",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms spelled with 謗",
        "Chinese terms spelled with 讟",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              72,
              83
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              69,
              75
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ]
          ],
          "english": "For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 提摩太後書 (2 Timothy) 3:2",
          "roman": "yīnwèi nàshí rén yào zhuān gù zìjǐ, tān'ài qiáncái, zìkuā, kuáng'ào, bàngdú, wéibèi fùmǔ, wàng'ēnfùyì, xīn bù shèngjié",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "因為那時人要專顧自己、貪愛錢財、自誇、狂傲、謗讟、違背父母、忘恩負義、心不聖潔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              72,
              83
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              69,
              75
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ]
          ],
          "english": "For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 提摩太後書 (2 Timothy) 3:2",
          "roman": "yīnwèi nàshí rén yào zhuān gù zìjǐ, tān'ài qiáncái, zìkuā, kuáng'ào, bàngdú, wéibèi fùmǔ, wàng'ēnfùyì, xīn bù shèngjié",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤𮙋、违背父母、忘恩负义、心不圣洁",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to blaspheme"
      ],
      "links": [
        [
          "blaspheme",
          "blaspheme"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to blaspheme"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngdú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄤˋ ㄉㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pong³ duk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngdú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄤˋ ㄉㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngdú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pang⁴-tu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàng-dú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "banqdwu"
    },
    {
      "roman": "bandu",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "банду"
    },
    {
      "ipa": "/pɑŋ⁵¹ tu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pong³ duk⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pong duhk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pong³ duk⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "pong³ dug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔːŋ³³ tʊk̚²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "xièdú",
      "word": "褻瀆"
    },
    {
      "roman": "xièdú",
      "word": "亵渎"
    }
  ],
  "word": "謗讟"
}

Download raw JSONL data for 謗讟 meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.