"胸有成竹" meaning in All languages combined

See 胸有成竹 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ɕi̯ʊŋ⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂu³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hʊŋ⁵⁵ jɐu̯¹³ sɪŋ²¹ t͡sʊk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕi̯ʊŋ⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂu³⁵/, /hʊŋ⁵⁵ jɐu̯¹³ sɪŋ²¹ t͡sʊk̚⁵/ Chinese transliterations: xiōngyǒuchéngzhú [Mandarin, Pinyin], ㄒㄩㄥ ㄧㄡˇ ㄔㄥˊ ㄓㄨˊ [Mandarin, bopomofo], hung¹ jau⁵ sing⁴ zuk¹ [Cantonese, Jyutping], xiōngyǒuchéngzhú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], syongyǒuchéngjhú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsiung¹-yu³-chʻêng²-chu² [Mandarin, Wade-Giles], syūng-yǒu-chéng-jú [Mandarin, Yale], shiongyeoucherngjwu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сюнъючэнчжу [Mandarin, Palladius], sjunʺjučɛnčžu [Mandarin, Palladius], hūng yáuh sìhng jūk [Cantonese, Yale], hung¹ jau⁵ sing⁴ dzuk⁷ [Cantonese, Pinyin], hung¹ yeo⁵ xing⁴ zug¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 成竹在胸
Etymology: From a poem by Zhao Buzhi. Head templates: {{head|zh|idiom}} 胸有成竹
  1. (figurative) to have a well-thought-out plan; to plan in advance Wikipedia link: zh:晁无咎 Tags: figuratively, idiomatic

Alternative forms

{
  "etymology_text": "From a poem by Zhao Buzhi.",
  "forms": [
    {
      "form": "成竹在胸"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "胸有成竹",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to have grown an image of bamboo in one's mind (when trying to draw a bamboo plant)",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have a well-thought-out plan; to plan in advance"
      ],
      "id": "en-胸有成竹-zh-phrase-5Z8VGIX6",
      "links": [
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "thought-out",
          "thought out"
        ],
        [
          "plan",
          "plan"
        ],
        [
          "in advance",
          "in advance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to have a well-thought-out plan; to plan in advance"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "zh:晁无咎"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiōngyǒuchéngzhú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄥ ㄧㄡˇ ㄔㄥˊ ㄓㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hung¹ jau⁵ sing⁴ zuk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiōngyǒuchéngzhú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "syongyǒuchéngjhú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiung¹-yu³-chʻêng²-chu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syūng-yǒu-chéng-jú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiongyeoucherngjwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сюнъючэнчжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjunʺjučɛnčžu"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ʊŋ⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hūng yáuh sìhng jūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hung¹ jau⁵ sing⁴ dzuk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hung¹ yeo⁵ xing⁴ zug¹"
    },
    {
      "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ jɐu̯¹³ sɪŋ²¹ t͡sʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ʊŋ⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ jɐu̯¹³ sɪŋ²¹ t͡sʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "胸有成竹"
}
{
  "etymology_text": "From a poem by Zhao Buzhi.",
  "forms": [
    {
      "form": "成竹在胸"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "胸有成竹",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to have grown an image of bamboo in one's mind (when trying to draw a bamboo plant)",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 成",
        "Chinese terms spelled with 有",
        "Chinese terms spelled with 竹",
        "Chinese terms spelled with 胸",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to have a well-thought-out plan; to plan in advance"
      ],
      "links": [
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "thought-out",
          "thought out"
        ],
        [
          "plan",
          "plan"
        ],
        [
          "in advance",
          "in advance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to have a well-thought-out plan; to plan in advance"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "zh:晁无咎"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiōngyǒuchéngzhú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄥ ㄧㄡˇ ㄔㄥˊ ㄓㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hung¹ jau⁵ sing⁴ zuk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiōngyǒuchéngzhú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "syongyǒuchéngjhú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiung¹-yu³-chʻêng²-chu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syūng-yǒu-chéng-jú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiongyeoucherngjwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сюнъючэнчжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjunʺjučɛnčžu"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ʊŋ⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hūng yáuh sìhng jūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hung¹ jau⁵ sing⁴ dzuk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hung¹ yeo⁵ xing⁴ zug¹"
    },
    {
      "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ jɐu̯¹³ sɪŋ²¹ t͡sʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ʊŋ⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ jɐu̯¹³ sɪŋ²¹ t͡sʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "胸有成竹"
}

Download raw JSONL data for 胸有成竹 meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "胸有成竹"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "胸有成竹",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "胸有成竹"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "胸有成竹",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.