See 老牛吃嫩草 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "老牛吃嫩草", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "old cow eating young grass", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Another reason why robbing the cradle end badly is because of the generation gap.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Lìngwài yī ge lǎoniú chī nèncǎo bùhuì yǒu hǎo xiàchǎng de yuányīn shì niánlíng de dàigōu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "另外一個老牛吃嫩草不會有好下場的原因是年齡的代溝。", "type": "example" }, { "english": "Another reason why robbing the cradle end badly is because of the generation gap.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Lìngwài yī ge lǎoniú chī nèncǎo bùhuì yǒu hǎo xiàchǎng de yuányīn shì niánlíng de dàigōu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "另外一个老牛吃嫩草不会有好下场的原因是年龄的代沟。", "type": "example" } ], "glosses": [ "May-December relationship; to rob the cradle; a romance where one partner is significantly older than the other" ], "id": "en-老牛吃嫩草-zh-phrase-uquXz5db", "links": [ [ "rob the cradle", "rob the cradle" ] ], "related": [ { "english": "when a young man dates an old woman", "roman": "bou1 lou5 ngau5", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "煲老藕" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "老牛吃嫩草" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "老牛吃嫩草" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Northern" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Pingtung" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Hsinchu-County" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Taichung" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Yunlin" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "老牛食嫩草" }, { "alt": "N. Sixian", "word": "Miaoli" }, { "alt": "Neipu; S. Sixian", "word": "Pingtung" }, { "tags": [ "Hailu", "Zhudong" ], "word": "Hsinchu County" }, { "tags": [ "Dabu", "Dongshi" ], "word": "Taichung" }, { "tags": [ "Qionglin", "Raoping" ], "word": "Hsinchu County" }, { "tags": [ "Lunbei", "Zhao'an" ], "word": "Yunlin" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lǎoniú chī nèncǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄋㄧㄡˊ ㄔ ㄋㄣˋ ㄘㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lou⁵ ngau⁴ hek³ nyun⁶ cou²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lǎoniú chī nèncǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lǎonióu chih nèncǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lao³-niu² chʻih¹ nên⁴-tsʻao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lǎu-nyóu chr̄ nèn-tsǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "laoniou chy nenntsao" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лаоню чи нэньцао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "laonju či nɛnʹcao" }, { "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ nən⁵¹ t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lóuh ngàuh hek nyuhn chóu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lou⁵ ngau⁴ hek⁸ nyn⁶ tsou²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lou⁵ ngeo⁴ hég³ nün⁶ cou²" }, { "ipa": "/lou̯¹³ ŋɐu̯²¹ hɛːk̚³ nyːn²² t͡sʰou̯³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ nən⁵¹ t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/lou̯¹³ ŋɐu̯²¹ hɛːk̚³ nyːn²² t͡sʰou̯³⁵/" } ], "word": "老牛吃嫩草" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "老牛吃嫩草", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "old cow eating young grass", "pos": "phrase", "related": [ { "english": "when a young man dates an old woman", "roman": "bou1 lou5 ngau5", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "煲老藕" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 吃", "Chinese terms spelled with 嫩", "Chinese terms spelled with 牛", "Chinese terms spelled with 老", "Chinese terms spelled with 草", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Another reason why robbing the cradle end badly is because of the generation gap.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Lìngwài yī ge lǎoniú chī nèncǎo bùhuì yǒu hǎo xiàchǎng de yuányīn shì niánlíng de dàigōu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "另外一個老牛吃嫩草不會有好下場的原因是年齡的代溝。", "type": "example" }, { "english": "Another reason why robbing the cradle end badly is because of the generation gap.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Lìngwài yī ge lǎoniú chī nèncǎo bùhuì yǒu hǎo xiàchǎng de yuányīn shì niánlíng de dàigōu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "另外一个老牛吃嫩草不会有好下场的原因是年龄的代沟。", "type": "example" } ], "glosses": [ "May-December relationship; to rob the cradle; a romance where one partner is significantly older than the other" ], "links": [ [ "rob the cradle", "rob the cradle" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lǎoniú chī nèncǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄋㄧㄡˊ ㄔ ㄋㄣˋ ㄘㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lou⁵ ngau⁴ hek³ nyun⁶ cou²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lǎoniú chī nèncǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lǎonióu chih nèncǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lao³-niu² chʻih¹ nên⁴-tsʻao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lǎu-nyóu chr̄ nèn-tsǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "laoniou chy nenntsao" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лаоню чи нэньцао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "laonju či nɛnʹcao" }, { "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ nən⁵¹ t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lóuh ngàuh hek nyuhn chóu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lou⁵ ngau⁴ hek⁸ nyn⁶ tsou²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lou⁵ ngeo⁴ hég³ nün⁶ cou²" }, { "ipa": "/lou̯¹³ ŋɐu̯²¹ hɛːk̚³ nyːn²² t͡sʰou̯³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ nən⁵¹ t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/lou̯¹³ ŋɐu̯²¹ hɛːk̚³ nyːn²² t͡sʰou̯³⁵/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "老牛吃嫩草" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "老牛吃嫩草" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Northern" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Pingtung" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Hsinchu-County" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Taichung" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Hsinchu-County" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "tags": [ "Hakka", "Yunlin" ], "word": "老牛食嫩草" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "老牛食嫩草" }, { "alt": "N. Sixian", "word": "Miaoli" }, { "alt": "Neipu; S. Sixian", "word": "Pingtung" }, { "tags": [ "Hailu", "Zhudong" ], "word": "Hsinchu County" }, { "tags": [ "Dabu", "Dongshi" ], "word": "Taichung" }, { "tags": [ "Qionglin", "Raoping" ], "word": "Hsinchu County" }, { "tags": [ "Lunbei", "Zhao'an" ], "word": "Yunlin" } ], "word": "老牛吃嫩草" }
Download raw JSONL data for 老牛吃嫩草 meaning in All languages combined (4.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "老牛吃嫩草" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "老牛吃嫩草", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "老牛吃嫩草" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "老牛吃嫩草", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.