"相合傘" meaning in All languages combined

See 相合傘 on Wiktionary

Noun [Japanese]

IPA: [a̠ia̠iɡa̠sa̠] Forms: 相合傘 [canonical] (ruby: (あい), (あい), (がさ)), aiaigasa [romanization], afiafigasa [romanization], あひあひがさ [hiragana, historical]
Etymology: Compound of 相合 (aiai, “doing things together”) + 傘 (kasa, “umbrella”). The kasa changes to gasa as an instance of rendaku (連濁). 相合傘 has a strong romantic implication, stemming in part from a play on words. The first two characters are pronounced あい (ai), the same as the word 愛(あい) (ai, “love”), and thus the connotation is that both people under the umbrella are in love. Etymology templates: {{compound|ja|相合|傘|sort=あいあいがさ|t1=doing things together|t2=umbrella|tr1=aiai|tr2=kasa}} 相合 (aiai, “doing things together”) + 傘 (kasa, “umbrella”), {{m|ja|連濁}} 連濁, {{rendaku2|kasa|gasa|sort=あいあいがさ}} The kasa changes to gasa as an instance of rendaku (連濁)., {{lang|ja|相合傘}} 相合傘, {{ja-r|あい}} あい (ai), {{ja-r|愛|あい|gloss=love}} 愛(あい) (ai, “love”) Head templates: {{ja-noun|あいあいがさ|hhira=あひあひがさ}} 相(あい)合(あい)傘(がさ) • (aiaigasa) ^(←あひあひがさ (afiafigasa)?)
  1. an umbrella or parasol shared by two people, which alludes to a romantic situation
    Sense id: en-相合傘-ja-noun-FZaGyXa9 Categories (other): Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with redundant script codes, Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with non-redundant manual transliterations, Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 37 2 27 34 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 33 2 32 34 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 56 1 21 22 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant manual transliterations: 31 2 33 35 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 32 2 32 35 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 33 2 31 34
  2. (figurative) an infatuation between two people Tags: figuratively
    Sense id: en-相合傘-ja-noun-wu4z4yBo
  3. (slang, figurative) a love affair, a romantic relationship Tags: figuratively, slang Categories (topical): Love
    Sense id: en-相合傘-ja-noun-0bsADG-e Disambiguation of Love: 10 1 62 27 Categories (other): Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese terms with non-redundant manual transliterations, Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 37 2 27 34 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 33 2 32 34 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant manual transliterations: 31 2 33 35 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 32 2 32 35 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 33 2 31 34
  4. a simplistic doodle of an umbrella, usually topped with a heart, with the names of two people who are said to be in love written on either side of its handle (compare the writing of names inside a heart)
    Sense id: en-相合傘-ja-noun-IR~gpZVj Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese terms with non-redundant manual transliterations, Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Japanese terms with redundant sortkeys, Japanese terms with rendaku Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 37 2 27 34 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 33 2 32 34 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant manual transliterations: 31 2 33 35 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 32 2 32 35 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 33 2 31 34 Disambiguation of Japanese terms with rendaku: 29 5 29 37
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 相傘 (aigasa) (ruby: (あい), (がさ))

Alternative forms

Download JSON data for 相合傘 meaning in All languages combined (9.3kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "aigasa",
      "ruby": [
        [
          "相",
          "あい"
        ],
        [
          "傘",
          "がさ"
        ]
      ],
      "word": "相傘"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "相合",
        "3": "傘",
        "sort": "あいあいがさ",
        "t1": "doing things together",
        "t2": "umbrella",
        "tr1": "aiai",
        "tr2": "kasa"
      },
      "expansion": "相合 (aiai, “doing things together”) + 傘 (kasa, “umbrella”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "連濁"
      },
      "expansion": "連濁",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kasa",
        "2": "gasa",
        "sort": "あいあいがさ"
      },
      "expansion": "The kasa changes to gasa as an instance of rendaku (連濁).",
      "name": "rendaku2"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "相合傘"
      },
      "expansion": "相合傘",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "あい"
      },
      "expansion": "あい (ai)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "愛",
        "2": "あい",
        "gloss": "love"
      },
      "expansion": "愛(あい) (ai, “love”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of 相合 (aiai, “doing things together”) + 傘 (kasa, “umbrella”). The kasa changes to gasa as an instance of rendaku (連濁).\n相合傘 has a strong romantic implication, stemming in part from a play on words. The first two characters are pronounced あい (ai), the same as the word 愛(あい) (ai, “love”), and thus the connotation is that both people under the umbrella are in love.",
  "forms": [
    {
      "form": "相合傘",
      "ruby": [
        [
          "相",
          "あい"
        ],
        [
          "合",
          "あい"
        ],
        [
          "傘",
          "がさ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "aiaigasa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "afiafigasa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "あひあひがさ",
      "roman": "afiafigasa",
      "tags": [
        "hiragana",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "あいあいがさ",
        "hhira": "あひあひがさ"
      },
      "expansion": "相(あい)合(あい)傘(がさ) • (aiaigasa) ^(←あひあひがさ (afiafigasa)?)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "37 2 27 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 2 32 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 1 21 22",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 2 33 35",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 2 32 35",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 2 31 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You can see a couple walking together under an umbrella over there.",
          "roman": "Aiaigasa de sanpo shiteiru futari ga mukō ni miemasu.",
          "ruby": [
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ],
            [
              "散",
              "さん"
            ],
            [
              "歩",
              "ぽ"
            ],
            [
              "二",
              "ふた"
            ],
            [
              "人",
              "り"
            ],
            [
              "向",
              "むこ"
            ],
            [
              "見",
              "み"
            ]
          ],
          "text": "相合傘で散歩している二人が向うに見えます。"
        },
        {
          "english": "How romantic.",
          "ref": "1999 February 20 [1994 December 15], Rumiko Takahashi, “PART.6 伝説の相合ガサ”, in らんま½ (らんま½), 9th edition, volume 31 (fiction), Tokyo: Shogakukan, page 87",
          "roman": "Romanchikku yo nē.",
          "ruby": [
            [
              "PART",
              "パート"
            ],
            [
              "6",
              "ろく"
            ],
            [
              "伝",
              "でん"
            ],
            [
              "説",
              "せつ"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "一",
              "いっ"
            ],
            [
              "緒",
              "しょ"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "必",
              "かなら"
            ],
            [
              "相",
              "そう"
            ],
            [
              "思",
              "し"
            ],
            [
              "相",
              "そう"
            ],
            [
              "愛",
              "あい"
            ],
            [
              "仲",
              "なか"
            ],
            [
              "伝",
              "でん"
            ],
            [
              "説",
              "せつ"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ]
          ],
          "text": "そのカサに一緒にはいった二人は必ず相思相愛の仲になるんですって、だから伝説の相合ガサ。\nSono kasa ni issho ni wa itta futari wa kanarazu sōshi sōai no naka ni naru n desu tte, da kara densetsu no aiaigasa.\nLegend has it as long as two people are under that umbrella together, they’re always in love, and that’s the legendary coupling umbrella.\nロマンチックよねー。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an umbrella or parasol shared by two people, which alludes to a romantic situation"
      ],
      "id": "en-相合傘-ja-noun-FZaGyXa9",
      "links": [
        [
          "umbrella",
          "umbrella"
        ],
        [
          "parasol",
          "parasol"
        ],
        [
          "romantic",
          "romantic"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Those two are already sharing an umbrella, don't you know.",
          "roman": "Sono futari wa mō aiaigasa da wa.",
          "ruby": [
            [
              "二",
              "ふた"
            ],
            [
              "人",
              "り"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ]
          ],
          "text": "その二人はもう相合傘だわ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an infatuation between two people"
      ],
      "id": "en-相合傘-ja-noun-wu4z4yBo",
      "links": [
        [
          "infatuation",
          "infatuation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) an infatuation between two people"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "37 2 27 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 2 32 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 2 33 35",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 2 32 35",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 2 31 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 1 62 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "ja",
          "name": "Love",
          "orig": "ja:Love",
          "parents": [
            "Emotions",
            "Virtue",
            "Mind",
            "Ethics",
            "Human",
            "Philosophy",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a love affair, a romantic relationship"
      ],
      "id": "en-相合傘-ja-noun-0bsADG-e",
      "links": [
        [
          "love",
          "love"
        ],
        [
          "affair",
          "affair"
        ],
        [
          "romantic",
          "romantic"
        ],
        [
          "relationship",
          "relationship"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, figurative) a love affair, a romantic relationship"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "37 2 27 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 2 32 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 2 33 35",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 2 32 35",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 2 31 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 5 29 37",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with rendaku",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What's the right way to draw an aiaigasa?",
          "roman": "Aiaigasa no kakikata tte dore ga tadashī no?",
          "ruby": [
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ],
            [
              "書",
              "か"
            ],
            [
              "方",
              "かた"
            ],
            [
              "正",
              "ただ"
            ]
          ],
          "text": "相合傘の書き方ってどれが正しいの?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a simplistic doodle of an umbrella, usually topped with a heart, with the names of two people who are said to be in love written on either side of its handle (compare the writing of names inside a heart)"
      ],
      "id": "en-相合傘-ja-noun-IR~gpZVj",
      "links": [
        [
          "simplistic",
          "simplistic"
        ],
        [
          "doodle",
          "doodle"
        ],
        [
          "umbrella",
          "umbrella"
        ],
        [
          "heart",
          "heart"
        ],
        [
          "handle",
          "handle"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "あいあいがさ"
    },
    {
      "ipa": "[a̠ia̠iɡa̠sa̠]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "ja:傘#相合傘"
  ],
  "word": "相合傘"
}
{
  "categories": [
    "Japanese compound terms",
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant alt parameters",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese terms spelled with second grade kanji",
    "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
    "Japanese terms spelled with third grade kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Japanese terms with rendaku",
    "Japanese terms written with three Han script characters",
    "ja:Love"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "aigasa",
      "ruby": [
        [
          "相",
          "あい"
        ],
        [
          "傘",
          "がさ"
        ]
      ],
      "word": "相傘"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "相合",
        "3": "傘",
        "sort": "あいあいがさ",
        "t1": "doing things together",
        "t2": "umbrella",
        "tr1": "aiai",
        "tr2": "kasa"
      },
      "expansion": "相合 (aiai, “doing things together”) + 傘 (kasa, “umbrella”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "連濁"
      },
      "expansion": "連濁",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kasa",
        "2": "gasa",
        "sort": "あいあいがさ"
      },
      "expansion": "The kasa changes to gasa as an instance of rendaku (連濁).",
      "name": "rendaku2"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "相合傘"
      },
      "expansion": "相合傘",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "あい"
      },
      "expansion": "あい (ai)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "愛",
        "2": "あい",
        "gloss": "love"
      },
      "expansion": "愛(あい) (ai, “love”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of 相合 (aiai, “doing things together”) + 傘 (kasa, “umbrella”). The kasa changes to gasa as an instance of rendaku (連濁).\n相合傘 has a strong romantic implication, stemming in part from a play on words. The first two characters are pronounced あい (ai), the same as the word 愛(あい) (ai, “love”), and thus the connotation is that both people under the umbrella are in love.",
  "forms": [
    {
      "form": "相合傘",
      "ruby": [
        [
          "相",
          "あい"
        ],
        [
          "合",
          "あい"
        ],
        [
          "傘",
          "がさ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "aiaigasa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "afiafigasa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "あひあひがさ",
      "roman": "afiafigasa",
      "tags": [
        "hiragana",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "あいあいがさ",
        "hhira": "あひあひがさ"
      },
      "expansion": "相(あい)合(あい)傘(がさ) • (aiaigasa) ^(←あひあひがさ (afiafigasa)?)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese terms with redundant script codes",
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You can see a couple walking together under an umbrella over there.",
          "roman": "Aiaigasa de sanpo shiteiru futari ga mukō ni miemasu.",
          "ruby": [
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ],
            [
              "散",
              "さん"
            ],
            [
              "歩",
              "ぽ"
            ],
            [
              "二",
              "ふた"
            ],
            [
              "人",
              "り"
            ],
            [
              "向",
              "むこ"
            ],
            [
              "見",
              "み"
            ]
          ],
          "text": "相合傘で散歩している二人が向うに見えます。"
        },
        {
          "english": "How romantic.",
          "ref": "1999 February 20 [1994 December 15], Rumiko Takahashi, “PART.6 伝説の相合ガサ”, in らんま½ (らんま½), 9th edition, volume 31 (fiction), Tokyo: Shogakukan, page 87",
          "roman": "Romanchikku yo nē.",
          "ruby": [
            [
              "PART",
              "パート"
            ],
            [
              "6",
              "ろく"
            ],
            [
              "伝",
              "でん"
            ],
            [
              "説",
              "せつ"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "一",
              "いっ"
            ],
            [
              "緒",
              "しょ"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "必",
              "かなら"
            ],
            [
              "相",
              "そう"
            ],
            [
              "思",
              "し"
            ],
            [
              "相",
              "そう"
            ],
            [
              "愛",
              "あい"
            ],
            [
              "仲",
              "なか"
            ],
            [
              "伝",
              "でん"
            ],
            [
              "説",
              "せつ"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ]
          ],
          "text": "そのカサに一緒にはいった二人は必ず相思相愛の仲になるんですって、だから伝説の相合ガサ。\nSono kasa ni issho ni wa itta futari wa kanarazu sōshi sōai no naka ni naru n desu tte, da kara densetsu no aiaigasa.\nLegend has it as long as two people are under that umbrella together, they’re always in love, and that’s the legendary coupling umbrella.\nロマンチックよねー。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an umbrella or parasol shared by two people, which alludes to a romantic situation"
      ],
      "links": [
        [
          "umbrella",
          "umbrella"
        ],
        [
          "parasol",
          "parasol"
        ],
        [
          "romantic",
          "romantic"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those two are already sharing an umbrella, don't you know.",
          "roman": "Sono futari wa mō aiaigasa da wa.",
          "ruby": [
            [
              "二",
              "ふた"
            ],
            [
              "人",
              "り"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ]
          ],
          "text": "その二人はもう相合傘だわ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an infatuation between two people"
      ],
      "links": [
        [
          "infatuation",
          "infatuation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) an infatuation between two people"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese slang",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys"
      ],
      "glosses": [
        "a love affair, a romantic relationship"
      ],
      "links": [
        [
          "love",
          "love"
        ],
        [
          "affair",
          "affair"
        ],
        [
          "romantic",
          "romantic"
        ],
        [
          "relationship",
          "relationship"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, figurative) a love affair, a romantic relationship"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What's the right way to draw an aiaigasa?",
          "roman": "Aiaigasa no kakikata tte dore ga tadashī no?",
          "ruby": [
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ],
            [
              "書",
              "か"
            ],
            [
              "方",
              "かた"
            ],
            [
              "正",
              "ただ"
            ]
          ],
          "text": "相合傘の書き方ってどれが正しいの?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a simplistic doodle of an umbrella, usually topped with a heart, with the names of two people who are said to be in love written on either side of its handle (compare the writing of names inside a heart)"
      ],
      "links": [
        [
          "simplistic",
          "simplistic"
        ],
        [
          "doodle",
          "doodle"
        ],
        [
          "umbrella",
          "umbrella"
        ],
        [
          "heart",
          "heart"
        ],
        [
          "handle",
          "handle"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "あいあいがさ"
    },
    {
      "ipa": "[a̠ia̠iɡa̠sa̠]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "ja:傘#相合傘"
  ],
  "word": "相合傘"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "相合傘"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "相合傘",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "相合傘"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "相合傘",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.