See 皎皎 on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "皎皎" }, "expansion": "皎皎", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "皎皎", "2": "こうこう", "gloss": "" }, "expansion": "皎皎(こうこう) (kōkō)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "교교(皎皎)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 교교(皎皎) (gyogyo)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "皎皎", "2": "こうこう", "3": "교교", "4": "", "5": "", "6": "", "h": "皎皎", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "皎皎", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "皎皎", "v": "皎皎", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (皎皎):\n* → Japanese: 皎皎(こうこう) (kōkō)\n* → Korean: 교교(皎皎) (gyogyo)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "こうこう", "3": "교교" }, "expansion": "Sino-Xenic (皎皎):\n* → Japanese: 皎皎(こうこう) (kōkō)\n* → Korean: 교교(皎皎) (gyogyo)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (皎皎):\n* → Japanese: 皎皎(こうこう) (kōkō)\n* → Korean: 교교(皎皎) (gyogyo)" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "皎皎", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The brilliant white colt / is there in that empty valley / with a bundle of fresh grass. / Its owner is like a gem.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Jiǎojiǎo báijū, zài bǐ kōnggǔ. Shēngchú yī shù, qí rén rú yù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。", "type": "quote" }, { "english": "The brilliant white colt / is there in that empty valley / with a bundle of fresh grass. / Its owner is like a gem.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Jiǎojiǎo báijū, zài bǐ kōnggǔ. Shēngchú yī shù, qí rén rú yù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very pure, white, and bright (e.g. of the Moon)" ], "id": "en-皎皎-zh-adj-o94rWnkJ", "links": [ [ "pure", "pure" ], [ "white", "white" ], [ "bright", "bright" ] ], "raw_glosses": [ "(ideophonic) very pure, white, and bright (e.g. of the Moon)" ], "tags": [ "ideophonic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎojiǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaau² gaau²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎojiǎo [Phonetic:jiáojiǎo]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎojiǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chiao³-chiao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎu-jyǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeaujeau" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяоцзяо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjaoczjao" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gáau gáau" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaau² gaau²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gao² gao²" }, { "ipa": "/kaːu̯³⁵ kaːu̯³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "kewX kewX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*keːwʔ keːwʔ/" }, { "other": "[Phonetic: jiáojiǎo]" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/kaːu̯³⁵ kaːu̯³⁵/" }, { "other": "/*keːwʔ keːwʔ/" } ], "word": "皎皎" } { "forms": [ { "form": "gyogyo", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "교교", "tags": [ "hangeul" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "root", "hangeul": "교교" }, "expansion": "皎皎 • (gyogyo) (hangeul 교교)", "name": "ko-pos" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "root", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean roots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "extra": "pure, white, and bright; very quiet", "word": "교교" } ], "glosses": [ "hanja form of 교교 (“pure, white, and bright; very quiet”)" ], "id": "en-皎皎-ko-root-Q6loXQAK", "links": [ [ "hanja", "hanja#English" ], [ "교교", "교교#Korean" ], [ "pure", "pure" ], [ "white", "white" ], [ "bright", "bright" ], [ "very", "very" ], [ "quiet", "quiet" ] ], "tags": [ "form-of", "hanja", "morpheme" ] } ], "word": "皎皎" }
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "皎皎" }, "expansion": "皎皎", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "皎皎", "2": "こうこう", "gloss": "" }, "expansion": "皎皎(こうこう) (kōkō)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "교교(皎皎)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 교교(皎皎) (gyogyo)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "皎皎", "2": "こうこう", "3": "교교", "4": "", "5": "", "6": "", "h": "皎皎", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "皎皎", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "皎皎", "v": "皎皎", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (皎皎):\n* → Japanese: 皎皎(こうこう) (kōkō)\n* → Korean: 교교(皎皎) (gyogyo)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "こうこう", "3": "교교" }, "expansion": "Sino-Xenic (皎皎):\n* → Japanese: 皎皎(こうこう) (kōkō)\n* → Korean: 교교(皎皎) (gyogyo)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (皎皎):\n* → Japanese: 皎皎(こうこう) (kōkō)\n* → Korean: 교교(皎皎) (gyogyo)" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "皎皎", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adjectives", "Cantonese lemmas", "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 皎", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin adjectives", "Mandarin lemmas", "Middle Chinese adjectives", "Middle Chinese lemmas", "Old Chinese adjectives", "Old Chinese lemmas", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "The brilliant white colt / is there in that empty valley / with a bundle of fresh grass. / Its owner is like a gem.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Jiǎojiǎo báijū, zài bǐ kōnggǔ. Shēngchú yī shù, qí rén rú yù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。", "type": "quote" }, { "english": "The brilliant white colt / is there in that empty valley / with a bundle of fresh grass. / Its owner is like a gem.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Jiǎojiǎo báijū, zài bǐ kōnggǔ. Shēngchú yī shù, qí rén rú yù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very pure, white, and bright (e.g. of the Moon)" ], "links": [ [ "pure", "pure" ], [ "white", "white" ], [ "bright", "bright" ] ], "raw_glosses": [ "(ideophonic) very pure, white, and bright (e.g. of the Moon)" ], "tags": [ "ideophonic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎojiǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaau² gaau²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎojiǎo [Phonetic:jiáojiǎo]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎojiǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chiao³-chiao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎu-jyǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeaujeau" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяоцзяо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjaoczjao" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gáau gáau" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaau² gaau²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gao² gao²" }, { "ipa": "/kaːu̯³⁵ kaːu̯³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "kewX kewX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*keːwʔ keːwʔ/" }, { "other": "[Phonetic: jiáojiǎo]" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/kaːu̯³⁵ kaːu̯³⁵/" }, { "other": "/*keːwʔ keːwʔ/" } ], "word": "皎皎" } { "forms": [ { "form": "gyogyo", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "교교", "tags": [ "hangeul" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "root", "hangeul": "교교" }, "expansion": "皎皎 • (gyogyo) (hangeul 교교)", "name": "ko-pos" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "root", "senses": [ { "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean hanja forms", "Korean lemmas", "Korean roots", "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Korean terms with redundant script codes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "extra": "pure, white, and bright; very quiet", "word": "교교" } ], "glosses": [ "hanja form of 교교 (“pure, white, and bright; very quiet”)" ], "links": [ [ "hanja", "hanja#English" ], [ "교교", "교교#Korean" ], [ "pure", "pure" ], [ "white", "white" ], [ "bright", "bright" ], [ "very", "very" ], [ "quiet", "quiet" ] ], "tags": [ "form-of", "hanja", "morpheme" ] } ], "word": "皎皎" }
Download raw JSONL data for 皎皎 meaning in All languages combined (5.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "皎皎" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "皎皎", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "皎皎" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "皎皎", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.