"栗金団" meaning in All languages combined

See 栗金団 on Wiktionary

Noun [Japanese]

Forms: 栗金団 [canonical] (ruby: (くり), (きん), (とん)), kurikinton [romanization]
Head templates: {{ja-noun|くりきんとん}} 栗(くり)金(きん)団(とん) • (kurikinton)
  1. A confection made from boiled, mashed sweet potatoes, mixed with sweetened chestnuts Categories (topical): Food and drink, New Year Related terms: 栗きんとん (kurikinton) (ruby: (くり)) (english: chestnut confection), 金団 (kinton) (ruby: (きん), (とん)) (english: sweet potato confection), (kuri) (ruby: (くり)) (english: chestnut), (ruby: (きん)) (english: gold; kin)

Download JSON data for 栗金団 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "栗金団",
      "ruby": [
        [
          "栗",
          "くり"
        ],
        [
          "金",
          "きん"
        ],
        [
          "団",
          "とん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kurikinton",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "くりきんとん"
      },
      "expansion": "栗(くり)金(きん)団(とん) • (kurikinton)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "ja",
          "name": "Food and drink",
          "orig": "ja:Food and drink",
          "parents": [
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "ja",
          "name": "New Year",
          "orig": "ja:New Year",
          "parents": [
            "Holidays",
            "Observances",
            "Calendar",
            "Timekeeping",
            "Time",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015 March 2, “‘Kurikinton’ to ieba, dotchi? [Which one is ‘kurikinton’?]”, in J-Town Net, archived from the original on 2016-12-29",
          "ruby": [
            [
              "栗",
              "くり"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "団",
              "とん"
            ],
            [
              "漢",
              "かん"
            ],
            [
              "字",
              "じ"
            ],
            [
              "当",
              "あ"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "団",
              "だん"
            ],
            [
              "子",
              "ご"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "布",
              "ふ"
            ],
            [
              "団",
              "とん"
            ],
            [
              "意",
              "い"
            ],
            [
              "味",
              "み"
            ],
            [
              "商",
              "しょう"
            ],
            [
              "売",
              "ばい"
            ],
            [
              "繁",
              "はん"
            ],
            [
              "盛",
              "じょう"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "運",
              "うん"
            ],
            [
              "財",
              "ざい"
            ],
            [
              "運",
              "うん"
            ],
            [
              "正",
              "しょう"
            ],
            [
              "月",
              "がつ"
            ],
            [
              "料",
              "りょう"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ],
            [
              "定",
              "てい"
            ],
            [
              "番",
              "ばん"
            ]
          ],
          "text": "「栗金団」という漢字が当てられ、金の団子とか金の布団という意味がある。商売繁盛・金運・財運をもたらすとして、正月のおせち料理の定番である。\n“Kurikinton” to iu kanji ga aterare, kin no dango toka kin no futon to iu imi ga aru. shōbaihanjō kin'un zaiun o motarasu to shite, shōgatsu no osechi ryōri no teiban dearu.\nWritten as “栗金団” (kurikinton), this word seems to mean “gold dumpling” or “gold quilt”. Associated with prosperity, wealth, and good fortune, it is a staple of New Year osechi cuisine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A confection made from boiled, mashed sweet potatoes, mixed with sweetened chestnuts"
      ],
      "id": "en-栗金団-ja-noun-lhl1Jjob",
      "links": [
        [
          "confection",
          "confection"
        ],
        [
          "sweet potato",
          "sweet potato"
        ],
        [
          "chestnut",
          "chestnut"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "english": "chestnut confection",
          "roman": "kurikinton",
          "ruby": [
            [
              "栗",
              "くり"
            ]
          ],
          "word": "栗きんとん"
        },
        {
          "english": "sweet potato confection",
          "roman": "kinton",
          "ruby": [
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "団",
              "とん"
            ]
          ],
          "word": "金団"
        },
        {
          "english": "chestnut",
          "roman": "kuri",
          "ruby": [
            [
              "栗",
              "くり"
            ]
          ],
          "word": "栗"
        },
        {
          "english": "gold; kin",
          "ruby": [
            [
              "金",
              "きん"
            ]
          ],
          "word": "金"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "栗金団"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "栗金団",
      "ruby": [
        [
          "栗",
          "くり"
        ],
        [
          "金",
          "きん"
        ],
        [
          "団",
          "とん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kurikinton",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "くりきんとん"
      },
      "expansion": "栗(くり)金(きん)団(とん) • (kurikinton)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "chestnut confection",
      "roman": "kurikinton",
      "ruby": [
        [
          "栗",
          "くり"
        ]
      ],
      "word": "栗きんとん"
    },
    {
      "english": "sweet potato confection",
      "roman": "kinton",
      "ruby": [
        [
          "金",
          "きん"
        ],
        [
          "団",
          "とん"
        ]
      ],
      "word": "金団"
    },
    {
      "english": "chestnut",
      "roman": "kuri",
      "ruby": [
        [
          "栗",
          "くり"
        ]
      ],
      "word": "栗"
    },
    {
      "english": "gold; kin",
      "ruby": [
        [
          "金",
          "きん"
        ]
      ],
      "word": "金"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese nouns",
        "Japanese terms spelled with fifth grade kanji",
        "Japanese terms spelled with first grade kanji",
        "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms with usage examples",
        "Japanese terms written with three Han script characters",
        "ja:Food and drink",
        "ja:New Year"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015 March 2, “‘Kurikinton’ to ieba, dotchi? [Which one is ‘kurikinton’?]”, in J-Town Net, archived from the original on 2016-12-29",
          "ruby": [
            [
              "栗",
              "くり"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "団",
              "とん"
            ],
            [
              "漢",
              "かん"
            ],
            [
              "字",
              "じ"
            ],
            [
              "当",
              "あ"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "団",
              "だん"
            ],
            [
              "子",
              "ご"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "布",
              "ふ"
            ],
            [
              "団",
              "とん"
            ],
            [
              "意",
              "い"
            ],
            [
              "味",
              "み"
            ],
            [
              "商",
              "しょう"
            ],
            [
              "売",
              "ばい"
            ],
            [
              "繁",
              "はん"
            ],
            [
              "盛",
              "じょう"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "運",
              "うん"
            ],
            [
              "財",
              "ざい"
            ],
            [
              "運",
              "うん"
            ],
            [
              "正",
              "しょう"
            ],
            [
              "月",
              "がつ"
            ],
            [
              "料",
              "りょう"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ],
            [
              "定",
              "てい"
            ],
            [
              "番",
              "ばん"
            ]
          ],
          "text": "「栗金団」という漢字が当てられ、金の団子とか金の布団という意味がある。商売繁盛・金運・財運をもたらすとして、正月のおせち料理の定番である。\n“Kurikinton” to iu kanji ga aterare, kin no dango toka kin no futon to iu imi ga aru. shōbaihanjō kin'un zaiun o motarasu to shite, shōgatsu no osechi ryōri no teiban dearu.\nWritten as “栗金団” (kurikinton), this word seems to mean “gold dumpling” or “gold quilt”. Associated with prosperity, wealth, and good fortune, it is a staple of New Year osechi cuisine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A confection made from boiled, mashed sweet potatoes, mixed with sweetened chestnuts"
      ],
      "links": [
        [
          "confection",
          "confection"
        ],
        [
          "sweet potato",
          "sweet potato"
        ],
        [
          "chestnut",
          "chestnut"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "栗金団"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "栗金団"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "栗金団",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.