"東亞病夫" meaning in All languages combined

See 東亞病夫 on Wiktionary

Proper name [Chinese]

IPA: /tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/, /tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/, /tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/ Chinese transliterations: Dōngyà bìngfū [Mandarin, Pinyin], Dōngyǎ bìngfū [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨㄥ ㄧㄚˋ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ [Mandarin, bopomofo], ㄉㄨㄥ ㄧㄚˇ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ [Mandarin, bopomofo], dung¹ aa³ beng⁶ fu¹ [Cantonese, Jyutping], Dōngyà bìngfū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Dongyà bìngfu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Tung¹-ya⁴ ping⁴-fu¹ [Mandarin, Wade-Giles], Dūng-yà bìng-fū [Mandarin, Yale], Dongyah binqfu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Дунъя бинфу [Mandarin, Palladius], Dunʺja binfu [Mandarin, Palladius], Dōngyǎ bìngfū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Dongyǎ bìngfu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Tung¹-ya³ ping⁴-fu¹ [Mandarin, Wade-Giles], Dūng-yǎ bìng-fū [Mandarin, Yale], Dongyea binqfu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], dūng a behng fū [Cantonese, Yale], dung¹ aa³ beng⁶ fu¹ [Cantonese, Pinyin], dung¹ a³ béng⁶ fu¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 东亚病夫
Etymology: Calque of English sick man of East Asia. This term was first used by Western media to describe the Imperial Qing Dynasty. It was however gradually associated with the then prevalent opium usage in China and came to be understood as an insult to Chinese people. Later, Bruce Lee's movie Fist of Fury (1972) contributed decisively to the infamy of this term, thus fixing its modern sense. Etymology templates: {{calque|zh|en|sick man of East Asia}} Calque of English sick man of East Asia Head templates: {{head|zh|proper noun}} 東亞病夫
  1. sick man of East Asia
    Sense id: en-東亞病夫-zh-name-sDcAj8E7 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 4 entries, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 66 34 Disambiguation of Pages with 4 entries: 91 9 Disambiguation of Pages with entries: 95 5

Noun [Chinese]

IPA: /tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/, /tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/, /tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/ Chinese transliterations: Dōngyà bìngfū [Mandarin, Pinyin], Dōngyǎ bìngfū [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨㄥ ㄧㄚˋ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ [Mandarin, bopomofo], ㄉㄨㄥ ㄧㄚˇ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ [Mandarin, bopomofo], dung¹ aa³ beng⁶ fu¹ [Cantonese, Jyutping], Dōngyà bìngfū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Dongyà bìngfu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Tung¹-ya⁴ ping⁴-fu¹ [Mandarin, Wade-Giles], Dūng-yà bìng-fū [Mandarin, Yale], Dongyah binqfu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Дунъя бинфу [Mandarin, Palladius], Dunʺja binfu [Mandarin, Palladius], Dōngyǎ bìngfū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Dongyǎ bìngfu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Tung¹-ya³ ping⁴-fu¹ [Mandarin, Wade-Giles], Dūng-yǎ bìng-fū [Mandarin, Yale], Dongyea binqfu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], dūng a behng fū [Cantonese, Yale], dung¹ aa³ beng⁶ fu¹ [Cantonese, Pinyin], dung¹ a³ béng⁶ fu¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 东亚病夫
Etymology: Calque of English sick man of East Asia. This term was first used by Western media to describe the Imperial Qing Dynasty. It was however gradually associated with the then prevalent opium usage in China and came to be understood as an insult to Chinese people. Later, Bruce Lee's movie Fist of Fury (1972) contributed decisively to the infamy of this term, thus fixing its modern sense. Etymology templates: {{calque|zh|en|sick man of East Asia}} Calque of English sick man of East Asia Head templates: {{head|zh|noun}} 東亞病夫
  1. (ethnic slur, derogatory, usually collective) Chinese people. Tags: collective, derogatory, ethnic, slur, usually
    Sense id: en-東亞病夫-zh-noun-xhhSjkU3 Categories (other): Chinese ethnic slurs

soft-redirect [Japanese]

  1. Tags: no-gloss
    Sense id: en-東亞病夫-ja-soft-redirect-47DEQpj8

Proper name [Korean]

Forms: Dong'abyeongbu [romanization], 동아병부 [hangeul]
Head templates: {{ko-proper noun|hangeul=동아병부}} 東亞病夫 • (Dong'abyeongbu) (hangeul 동아병부)
  1. hanja form of 동아병부 (“sick man of East Asia”) Tags: form-of, hanja Form of: 동아병부 (extra: sick man of East Asia)

Proper name [Vietnamese]

Head templates: {{head|vi|proper noun|head=|tr=}} 東亞病夫, {{vi-proper noun|sc=Hani}} 東亞病夫
  1. chữ Hán form of Đông Á bệnh phu (“sick man of East Asia”)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "sick man of East Asia"
      },
      "expansion": "Calque of English sick man of East Asia",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of English sick man of East Asia. This term was first used by Western media to describe the Imperial Qing Dynasty. It was however gradually associated with the then prevalent opium usage in China and came to be understood as an insult to Chinese people. Later, Bruce Lee's movie Fist of Fury (1972) contributed decisively to the infamy of this term, thus fixing its modern sense.",
  "forms": [
    {
      "form": "东亚病夫",
      "raw_tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "東亞病夫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese ethnic slurs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chinese people."
      ],
      "id": "en-東亞病夫-zh-noun-xhhSjkU3",
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ethnic slur, derogatory, usually collective) Chinese people."
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "derogatory",
        "ethnic",
        "slur",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyà bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyǎ bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄧㄚˋ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄧㄚˇ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ aa³ beng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyà bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyà bìngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Tung¹-ya⁴ ping⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Dūng-yà bìng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyah binqfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Дунъя бинфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Dunʺja binfu"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyǎ bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyǎ bìngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Tung¹-ya³ ping⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Dūng-yǎ bìng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyea binqfu"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dūng a behng fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ aa³ beng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ a³ béng⁶ fu¹"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Fist of Fury"
  ],
  "word": "東亞病夫"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "sick man of East Asia"
      },
      "expansion": "Calque of English sick man of East Asia",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of English sick man of East Asia. This term was first used by Western media to describe the Imperial Qing Dynasty. It was however gradually associated with the then prevalent opium usage in China and came to be understood as an insult to Chinese people. Later, Bruce Lee's movie Fist of Fury (1972) contributed decisively to the infamy of this term, thus fixing its modern sense.",
  "forms": [
    {
      "form": "东亚病夫",
      "raw_tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "東亞病夫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "66 34",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "91 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sick man of East Asia"
      ],
      "id": "en-東亞病夫-zh-name-sDcAj8E7",
      "links": [
        [
          "sick man of East Asia",
          "sick man of East Asia"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyà bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyǎ bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄧㄚˋ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄧㄚˇ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ aa³ beng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyà bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyà bìngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Tung¹-ya⁴ ping⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Dūng-yà bìng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyah binqfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Дунъя бинфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Dunʺja binfu"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyǎ bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyǎ bìngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Tung¹-ya³ ping⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Dūng-yǎ bìng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyea binqfu"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dūng a behng fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ aa³ beng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ a³ béng⁶ fu¹"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Fist of Fury"
  ],
  "word": "東亞病夫"
}

{
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "東亜病夫"
  ],
  "senses": [
    {
      "id": "en-東亞病夫-ja-soft-redirect-47DEQpj8",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "東亞病夫"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "Dong'abyeongbu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "동아병부",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hangeul": "동아병부"
      },
      "expansion": "東亞病夫 • (Dong'abyeongbu) (hangeul 동아병부)",
      "name": "ko-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "sick man of East Asia",
          "word": "동아병부"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hanja form of 동아병부 (“sick man of East Asia”)"
      ],
      "id": "en-東亞病夫-ko-name-K4hALMWu",
      "links": [
        [
          "hanja",
          "hanja#English"
        ],
        [
          "동아병부",
          "동아병부#Korean"
        ],
        [
          "sick man of East Asia",
          "sick man of East Asia"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "word": "東亞病夫"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "東亞病夫",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "sc": "Hani"
      },
      "expansion": "東亞病夫",
      "name": "vi-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese Chữ Hán",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chữ Hán form of Đông Á bệnh phu (“sick man of East Asia”)"
      ],
      "id": "en-東亞病夫-vi-name-zCcHZWL5",
      "links": [
        [
          "chữ Hán",
          "chữ Hán#Vietnamese"
        ],
        [
          "Đông Á bệnh phu",
          "Đông Á bệnh phu#Vietnamese:_東亞病夫"
        ],
        [
          "sick man of East Asia",
          "sick man of East Asia"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "東亞病夫"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms calqued from English",
    "Chinese terms derived from English",
    "Chinese terms spelled with 亞",
    "Chinese terms spelled with 夫",
    "Chinese terms spelled with 東",
    "Chinese terms spelled with 病",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "sick man of East Asia"
      },
      "expansion": "Calque of English sick man of East Asia",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of English sick man of East Asia. This term was first used by Western media to describe the Imperial Qing Dynasty. It was however gradually associated with the then prevalent opium usage in China and came to be understood as an insult to Chinese people. Later, Bruce Lee's movie Fist of Fury (1972) contributed decisively to the infamy of this term, thus fixing its modern sense.",
  "forms": [
    {
      "form": "东亚病夫",
      "raw_tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "東亞病夫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese collective nouns",
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese ethnic slurs"
      ],
      "glosses": [
        "Chinese people."
      ],
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ethnic slur, derogatory, usually collective) Chinese people."
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "derogatory",
        "ethnic",
        "slur",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyà bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyǎ bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄧㄚˋ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄧㄚˇ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ aa³ beng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyà bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyà bìngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Tung¹-ya⁴ ping⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Dūng-yà bìng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyah binqfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Дунъя бинфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Dunʺja binfu"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyǎ bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyǎ bìngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Tung¹-ya³ ping⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Dūng-yǎ bìng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyea binqfu"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dūng a behng fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ aa³ beng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ a³ béng⁶ fu¹"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Fist of Fury"
  ],
  "word": "東亞病夫"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms calqued from English",
    "Chinese terms derived from English",
    "Chinese terms spelled with 亞",
    "Chinese terms spelled with 夫",
    "Chinese terms spelled with 東",
    "Chinese terms spelled with 病",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "sick man of East Asia"
      },
      "expansion": "Calque of English sick man of East Asia",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of English sick man of East Asia. This term was first used by Western media to describe the Imperial Qing Dynasty. It was however gradually associated with the then prevalent opium usage in China and came to be understood as an insult to Chinese people. Later, Bruce Lee's movie Fist of Fury (1972) contributed decisively to the infamy of this term, thus fixing its modern sense.",
  "forms": [
    {
      "form": "东亚病夫",
      "raw_tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "東亞病夫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "sick man of East Asia"
      ],
      "links": [
        [
          "sick man of East Asia",
          "sick man of East Asia"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyà bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyǎ bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄧㄚˋ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄧㄚˇ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ aa³ beng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyà bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyà bìngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Tung¹-ya⁴ ping⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Dūng-yà bìng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyah binqfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Дунъя бинфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Dunʺja binfu"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dōngyǎ bìngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyǎ bìngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Tung¹-ya³ ping⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Dūng-yǎ bìng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Dongyea binqfu"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dūng a behng fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ aa³ beng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dung¹ a³ béng⁶ fu¹"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä⁵¹⁻⁵³ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ jä²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ aː³³ pɛːŋ²² fuː⁵⁵/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Fist of Fury"
  ],
  "word": "東亞病夫"
}

{
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "東亜病夫"
  ],
  "senses": [
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "東亞病夫"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "Dong'abyeongbu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "동아병부",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hangeul": "동아병부"
      },
      "expansion": "東亞病夫 • (Dong'abyeongbu) (hangeul 동아병부)",
      "name": "ko-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean hanja forms",
        "Korean lemmas",
        "Korean proper nouns",
        "Korean proper nouns in Han script",
        "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "sick man of East Asia",
          "word": "동아병부"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hanja form of 동아병부 (“sick man of East Asia”)"
      ],
      "links": [
        [
          "hanja",
          "hanja#English"
        ],
        [
          "동아병부",
          "동아병부#Korean"
        ],
        [
          "sick man of East Asia",
          "sick man of East Asia"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "word": "東亞病夫"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "東亞病夫",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "sc": "Hani"
      },
      "expansion": "東亞病夫",
      "name": "vi-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Vietnamese Chữ Hán",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese proper nouns",
        "Vietnamese proper nouns in Han script"
      ],
      "glosses": [
        "chữ Hán form of Đông Á bệnh phu (“sick man of East Asia”)"
      ],
      "links": [
        [
          "chữ Hán",
          "chữ Hán#Vietnamese"
        ],
        [
          "Đông Á bệnh phu",
          "Đông Á bệnh phu#Vietnamese:_東亞病夫"
        ],
        [
          "sick man of East Asia",
          "sick man of East Asia"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "東亞病夫"
}

Download raw JSONL data for 東亞病夫 meaning in All languages combined (8.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-07 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.