See 朝三暮四 on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "朝三暮四" }, "expansion": "朝三暮四", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "朝%三%暮%四", "2": "ちょう%さん%ぼ%し", "gloss": "" }, "expansion": "朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) (chōsanboshi)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "조삼모사(朝三暮四)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "id": "朝三暮四", "id2": "", "id3": "", "id4": "", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 조삼모사(朝三暮四) (josammosa)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "朝三暮四", "2": "ちょう%さん%ぼ%し", "3": "조삼모사", "4": "", "5": "", "6": "", "h": "朝三暮四", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "朝三暮四", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "朝%三%暮%四", "v": "朝三暮四", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (朝三暮四):\n* → Japanese: 朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) (chōsanboshi)\n* → Korean: 조삼모사(朝三暮四) (josammosa)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "ちょう%さん%ぼ%し", "3": "조삼모사", "j": "朝%三%暮%四" }, "expansion": "Sino-Xenic (朝三暮四):\n* → Japanese: 朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) (chōsanboshi)\n* → Korean: 조삼모사(朝三暮四) (josammosa)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (朝三暮四):\n* → Japanese: 朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) (chōsanboshi)\n* → Korean: 조삼모사(朝三暮四) (josammosa)" } ], "etymology_examples": [ { "english": "There was a man who kept monkeys as pets. While feeding chestnuts to the monkeys, he said, \"[I will feed you] three [chestnuts] in the morning, and four in the evening.\" The monkeys all went angry. The man later said, \"How about four in the morning, and three in the evening?\" The monkeys all became happy.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Jū gōng fù xù, yuē: “Zhāo sān ér mù sì.” Zhòng jū jiē nù. Yuē: “Rán zé zhāo sì ér mù sān.” Zhòng jū jiē yuè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "狙公賦芧,曰:「朝三而暮四。」衆狙皆怒。曰:「然則朝四而暮三。」衆狙皆悅。", "type": "quote" }, { "english": "There was a man who kept monkeys as pets. While feeding chestnuts to the monkeys, he said, \"[I will feed you] three [chestnuts] in the morning, and four in the evening.\" The monkeys all went angry. The man later said, \"How about four in the morning, and three in the evening?\" The monkeys all became happy.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Jū gōng fù xù, yuē: “Zhāo sān ér mù sì.” Zhòng jū jiē nù. Yuē: “Rán zé zhāo sì ér mù sān.” Zhòng jū jiē yuè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "狙公赋芧,曰:「朝三而暮四。」众狙皆怒。曰:「然则朝四而暮三。」众狙皆悦。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From a parable seen in both Zhuangzi (see quote below) and Liezi.", "forms": [ { "form": "朝四暮三" }, { "form": "暮四朝三" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "朝三暮四", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "three in the morning, and four in the evening", "pos": "phrase", "related": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "zhāoqínmùchǔ", "word": "朝秦暮楚" } ], "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "to deceive using tricks; to take in someone" ], "id": "en-朝三暮四-zh-phrase-baoI8eFh", "links": [ [ "deceive", "deceive" ], [ "trick", "trick" ], [ "take in", "take in" ] ], "qualifier": "original meaning", "raw_glosses": [ "(original meaning, obsolete) to deceive using tricks; to take in someone" ], "tags": [ "idiomatic", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 96", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 93", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu derived from the Zhuangzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 91", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 99", "kind": "other", "name": "Middle Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 61 27 5", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 66 26 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to change one's mind frequently; to blow hot and cold; to be fickle or capricious" ], "id": "en-朝三暮四-zh-phrase-BneV-dG3", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "change one's mind", "change one's mind" ], [ "frequently", "frequently" ], [ "blow hot and cold", "blow hot and cold" ], [ "fickle", "fickle" ], [ "capricious", "capricious" ] ], "qualifier": "now more commonly", "raw_glosses": [ "(now more commonly, derogatory) to change one's mind frequently; to blow hot and cold; to be fickle or capricious" ], "tags": [ "derogatory", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zhāosānmùsì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄓㄠ ㄙㄢ ㄇㄨˋ ㄙˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ziu¹ saam¹ mou⁶ sei³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zhāosānmùsì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jhaosanmùsìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chao¹-san¹-mu⁴-ssŭ⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jāu-sān-mù-sz̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jausanmuhsyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чжаосаньмусы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čžaosanʹmusy" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ sän⁵⁵ mu⁵¹⁻⁵³ sz̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jīu sāam mouh sei" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dziu¹ saam¹ mou⁶ sei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "jiu¹ sam¹ mou⁶ séi³" }, { "ipa": "/t͡siːu̯⁵⁵ saːm⁵⁵ mou̯²² sei̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "trjew sam muH sijH" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ sän⁵⁵ mu⁵¹⁻⁵³ sz̩⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡siːu̯⁵⁵ saːm⁵⁵ mou̯²² sei̯³³/" } ], "word": "朝三暮四" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "zh", "3": "朝三暮四" }, "expansion": "Chinese 朝三暮四 (zhāosānmùsì)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Derived from, and now a false friend of Chinese 朝三暮四 (zhāosānmùsì).", "forms": [ { "form": "朝三暮四", "ruby": [ [ "朝", "ちょう" ], [ "三", "さん" ], [ "暮", "ぼ" ], [ "四", "し" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "chōsanboshi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "teusanbosi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "てうさんぼし", "roman": "teusanbosi", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ちょうさんぼし", "hhira": "てうさんぼし" }, "expansion": "朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) • (chōsanboshi) ^(←てうさんぼし (teusanbosi)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "81 19", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 38", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 4 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "Japanese yojijukugo", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a focus on cosmetic differences between two objects without realizing that they are substantively identical, distinction without a difference" ], "id": "en-朝三暮四-ja-noun-H8F9H2N6", "links": [ [ "focus", "focus" ], [ "cosmetic", "cosmetic" ], [ "difference", "difference" ], [ "two", "two" ], [ "object", "object" ], [ "realizing", "realize" ], [ "substantive", "substantive" ], [ "identical", "identical" ] ] }, { "glosses": [ "the act of deceiving a person" ], "id": "en-朝三暮四-ja-noun-TXL6OV-A", "links": [ [ "act", "act" ], [ "deceiving", "deceive" ], [ "person", "person" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "ちょーさんぼし" }, { "ipa": "[t͡ɕo̞ːsã̠mbo̞ɕi]" } ], "word": "朝三暮四" }
{ "categories": [ "Advanced Mandarin", "Chinese chengyu", "Chinese chengyu derived from the Zhuangzi", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 三", "Chinese terms spelled with 四", "Chinese terms spelled with 暮", "Chinese terms spelled with 朝", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese chengyu", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "朝三暮四" }, "expansion": "朝三暮四", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "朝%三%暮%四", "2": "ちょう%さん%ぼ%し", "gloss": "" }, "expansion": "朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) (chōsanboshi)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "조삼모사(朝三暮四)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "id": "朝三暮四", "id2": "", "id3": "", "id4": "", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 조삼모사(朝三暮四) (josammosa)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "朝三暮四", "2": "ちょう%さん%ぼ%し", "3": "조삼모사", "4": "", "5": "", "6": "", "h": "朝三暮四", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "朝三暮四", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "朝%三%暮%四", "v": "朝三暮四", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (朝三暮四):\n* → Japanese: 朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) (chōsanboshi)\n* → Korean: 조삼모사(朝三暮四) (josammosa)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "ちょう%さん%ぼ%し", "3": "조삼모사", "j": "朝%三%暮%四" }, "expansion": "Sino-Xenic (朝三暮四):\n* → Japanese: 朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) (chōsanboshi)\n* → Korean: 조삼모사(朝三暮四) (josammosa)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (朝三暮四):\n* → Japanese: 朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) (chōsanboshi)\n* → Korean: 조삼모사(朝三暮四) (josammosa)" } ], "etymology_examples": [ { "english": "There was a man who kept monkeys as pets. While feeding chestnuts to the monkeys, he said, \"[I will feed you] three [chestnuts] in the morning, and four in the evening.\" The monkeys all went angry. The man later said, \"How about four in the morning, and three in the evening?\" The monkeys all became happy.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Jū gōng fù xù, yuē: “Zhāo sān ér mù sì.” Zhòng jū jiē nù. Yuē: “Rán zé zhāo sì ér mù sān.” Zhòng jū jiē yuè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "狙公賦芧,曰:「朝三而暮四。」衆狙皆怒。曰:「然則朝四而暮三。」衆狙皆悅。", "type": "quote" }, { "english": "There was a man who kept monkeys as pets. While feeding chestnuts to the monkeys, he said, \"[I will feed you] three [chestnuts] in the morning, and four in the evening.\" The monkeys all went angry. The man later said, \"How about four in the morning, and three in the evening?\" The monkeys all became happy.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Jū gōng fù xù, yuē: “Zhāo sān ér mù sì.” Zhòng jū jiē nù. Yuē: “Rán zé zhāo sì ér mù sān.” Zhòng jū jiē yuè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "狙公赋芧,曰:「朝三而暮四。」众狙皆怒。曰:「然则朝四而暮三。」众狙皆悦。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From a parable seen in both Zhuangzi (see quote below) and Liezi.", "forms": [ { "form": "朝四暮三" }, { "form": "暮四朝三" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "朝三暮四", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "three in the morning, and four in the evening", "pos": "phrase", "related": [ { "roman": "zhāoqínmùchǔ", "word": "朝秦暮楚" } ], "senses": [ { "categories": [ "Chinese terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "to deceive using tricks; to take in someone" ], "links": [ [ "deceive", "deceive" ], [ "trick", "trick" ], [ "take in", "take in" ] ], "qualifier": "original meaning", "raw_glosses": [ "(original meaning, obsolete) to deceive using tricks; to take in someone" ], "tags": [ "idiomatic", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Chinese derogatory terms" ], "glosses": [ "to change one's mind frequently; to blow hot and cold; to be fickle or capricious" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "change one's mind", "change one's mind" ], [ "frequently", "frequently" ], [ "blow hot and cold", "blow hot and cold" ], [ "fickle", "fickle" ], [ "capricious", "capricious" ] ], "qualifier": "now more commonly", "raw_glosses": [ "(now more commonly, derogatory) to change one's mind frequently; to blow hot and cold; to be fickle or capricious" ], "tags": [ "derogatory", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zhāosānmùsì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄓㄠ ㄙㄢ ㄇㄨˋ ㄙˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ziu¹ saam¹ mou⁶ sei³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zhāosānmùsì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jhaosanmùsìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chao¹-san¹-mu⁴-ssŭ⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jāu-sān-mù-sz̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jausanmuhsyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чжаосаньмусы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čžaosanʹmusy" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ sän⁵⁵ mu⁵¹⁻⁵³ sz̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jīu sāam mouh sei" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dziu¹ saam¹ mou⁶ sei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "jiu¹ sam¹ mou⁶ séi³" }, { "ipa": "/t͡siːu̯⁵⁵ saːm⁵⁵ mou̯²² sei̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "trjew sam muH sijH" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ sän⁵⁵ mu⁵¹⁻⁵³ sz̩⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡siːu̯⁵⁵ saːm⁵⁵ mou̯²² sei̯³³/" } ], "word": "朝三暮四" } { "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms derived from Chinese", "Japanese terms spelled with first grade kanji", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms spelled with sixth grade kanji", "Japanese terms with 4 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese yojijukugo", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "zh", "3": "朝三暮四" }, "expansion": "Chinese 朝三暮四 (zhāosānmùsì)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Derived from, and now a false friend of Chinese 朝三暮四 (zhāosānmùsì).", "forms": [ { "form": "朝三暮四", "ruby": [ [ "朝", "ちょう" ], [ "三", "さん" ], [ "暮", "ぼ" ], [ "四", "し" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "chōsanboshi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "teusanbosi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "てうさんぼし", "roman": "teusanbosi", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ちょうさんぼし", "hhira": "てうさんぼし" }, "expansion": "朝(ちょう)三(さん)暮(ぼ)四(し) • (chōsanboshi) ^(←てうさんぼし (teusanbosi)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "a focus on cosmetic differences between two objects without realizing that they are substantively identical, distinction without a difference" ], "links": [ [ "focus", "focus" ], [ "cosmetic", "cosmetic" ], [ "difference", "difference" ], [ "two", "two" ], [ "object", "object" ], [ "realizing", "realize" ], [ "substantive", "substantive" ], [ "identical", "identical" ] ] }, { "glosses": [ "the act of deceiving a person" ], "links": [ [ "act", "act" ], [ "deceiving", "deceive" ], [ "person", "person" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "ちょーさんぼし" }, { "ipa": "[t͡ɕo̞ːsã̠mbo̞ɕi]" } ], "word": "朝三暮四" }
Download raw JSONL data for 朝三暮四 meaning in All languages combined (8.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朝三暮四", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "朝三暮四", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "朝三暮四" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "朝三暮四", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.