See 撇s on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "撇s", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese terms written in multiple scripts", "parents": [ "Terms written in multiple scripts", "Terms by orthographic property", "Terms by lexical property" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Cantonese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "It is not advisable to stay here for long, so I packed all the food and booked it.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "2020, 爆肚兄弟, 《爆肚兄弟食評集》, page 38:", "roman": "ci² dei⁶ bat¹ ji⁴ gau² dei⁶, jyu¹ si⁶ zoeng¹ so² jau⁵ sik⁶ mat⁶ daa² baau¹, cuk¹ pis³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "此地不宜久地,於是將所有食物打包,速撇s。", "type": "quote" }, { "english": "It is not advisable to stay here for long, so I packed all the food and booked it.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "2020, 爆肚兄弟, 《爆肚兄弟食評集》, page 38:", "roman": "ci² dei⁶ bat¹ ji⁴ gau² dei⁶, jyu¹ si⁶ zoeng¹ so² jau⁵ sik⁶ mat⁶ daa² baau¹, cuk¹ pis³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "此地不宜久地,于是将所有食物打包,速撇s。", "type": "quote" }, { "english": "If there's nothing that needs my help, then I'll piss off.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "2022, Aman Chiu, 《港式地道俗語中英Guide》 [A Fun Guide to Hong Kong Slang], Hong Kong: 明窗出版社, →ISBN, page 178:", "roman": "jyu⁴ gwo² mou⁵ mat¹ si⁶ jiu³ ngo⁵ bong¹ sau², gam² ngo⁵ zau⁶ sin¹ pis³ laa³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "如果冇乜事要我幫手,咁我就先撇s喇。", "type": "quote" }, { "english": "If there's nothing that needs my help, then I'll piss off.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "2022, Aman Chiu, 《港式地道俗語中英Guide》 [A Fun Guide to Hong Kong Slang], Hong Kong: 明窗出版社, →ISBN, page 178:", "roman": "jyu⁴ gwo² mou⁵ mat¹ si⁶ jiu³ ngo⁵ bong¹ sau², gam² ngo⁵ zau⁶ sin¹ pis³ laa³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "如果冇乜事要我帮手,咁我就先撇s喇。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to leave" ], "id": "en-撇s-zh-verb-dDKDyhdh", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, neologism, humorous) to leave" ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "走" }, { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "離開" }, { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "離去" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "離開" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "離開" }, { "tags": [ "Jilu-Mandarin", "Jinan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wanrong" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Xi'an" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Xining" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Yinchuan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Ürümqi" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Wuhan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Guiyang" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Jianghuai-Mandarin", "Nanjing" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "扯" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "扯" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "撇" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "閃" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "𨅝" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "鬆" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "撇s" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangfu", "Penang" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangfu", "Singapore" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangfu", "Singapore" ], "word": "扯" }, { "tags": [ "Gan", "Nanchang" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Hakka", "Meixian" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Hakka", "Yudu" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Jin", "Taiyuan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Taipei" ], "word": "走 GT" }, { "tags": [ "Hokkien", "Singapore" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Hokkien", "Manila" ], "word": "行" }, { "tags": [ "Singapore", "Teochew" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Zhongshan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Zhongshan" ], "word": "行" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "跑" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wu", "Danyang" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wu", "Hangzhou" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wu", "Jinhua" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "GT - General Taiwanese (no specific region identified)" } ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "humorous", "neologism" ] } ], "word": "撇s" }
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "撇s", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese terms with quotations", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese humorous terms", "Chinese lemmas", "Chinese neologisms", "Chinese terms spelled with 撇", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms written in multiple scripts", "Chinese verbs", "Hong Kong Cantonese", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for pronunciation in Cantonese entries" ], "examples": [ { "english": "It is not advisable to stay here for long, so I packed all the food and booked it.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "2020, 爆肚兄弟, 《爆肚兄弟食評集》, page 38:", "roman": "ci² dei⁶ bat¹ ji⁴ gau² dei⁶, jyu¹ si⁶ zoeng¹ so² jau⁵ sik⁶ mat⁶ daa² baau¹, cuk¹ pis³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "此地不宜久地,於是將所有食物打包,速撇s。", "type": "quote" }, { "english": "It is not advisable to stay here for long, so I packed all the food and booked it.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "2020, 爆肚兄弟, 《爆肚兄弟食評集》, page 38:", "roman": "ci² dei⁶ bat¹ ji⁴ gau² dei⁶, jyu¹ si⁶ zoeng¹ so² jau⁵ sik⁶ mat⁶ daa² baau¹, cuk¹ pis³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "此地不宜久地,于是将所有食物打包,速撇s。", "type": "quote" }, { "english": "If there's nothing that needs my help, then I'll piss off.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "2022, Aman Chiu, 《港式地道俗語中英Guide》 [A Fun Guide to Hong Kong Slang], Hong Kong: 明窗出版社, →ISBN, page 178:", "roman": "jyu⁴ gwo² mou⁵ mat¹ si⁶ jiu³ ngo⁵ bong¹ sau², gam² ngo⁵ zau⁶ sin¹ pis³ laa³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "如果冇乜事要我幫手,咁我就先撇s喇。", "type": "quote" }, { "english": "If there's nothing that needs my help, then I'll piss off.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "2022, Aman Chiu, 《港式地道俗語中英Guide》 [A Fun Guide to Hong Kong Slang], Hong Kong: 明窗出版社, →ISBN, page 178:", "roman": "jyu⁴ gwo² mou⁵ mat¹ si⁶ jiu³ ngo⁵ bong¹ sau², gam² ngo⁵ zau⁶ sin¹ pis³ laa³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "如果冇乜事要我帮手,咁我就先撇s喇。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to leave" ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, neologism, humorous) to leave" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "humorous", "neologism" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "走" }, { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "離開" }, { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "離去" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "離開" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "離開" }, { "tags": [ "Jilu-Mandarin", "Jinan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wanrong" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Xi'an" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Xining" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Yinchuan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Ürümqi" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Wuhan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Guiyang" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Jianghuai-Mandarin", "Nanjing" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "扯" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "扯" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "撇" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "閃" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "𨅝" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "鬆" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "撇s" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangfu", "Penang" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangfu", "Singapore" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangfu", "Singapore" ], "word": "扯" }, { "tags": [ "Gan", "Nanchang" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Hakka", "Meixian" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Hakka", "Yudu" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Jin", "Taiyuan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Taipei" ], "word": "走 GT" }, { "tags": [ "Hokkien", "Singapore" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Hokkien", "Manila" ], "word": "行" }, { "tags": [ "Singapore", "Teochew" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Zhongshan" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Zhongshan" ], "word": "行" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "跑" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wu", "Danyang" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wu", "Hangzhou" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wu", "Jinhua" ], "word": "走" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "GT - General Taiwanese (no specific region identified)" } ], "word": "撇s" }
Download raw JSONL data for 撇s meaning in All languages combined (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.