"應唔" meaning in All languages combined

See 應唔 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /ĩ(ʔ)³²⁻⁵³ ɔ̃ʔ³²/ [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou], /ĩ(ʔ)³²⁻⁵³ ɔ̃ʔ³²/ Chinese transliterations: ihⁿ-ohⁿ, ihⁿ-ohⁿ [Hokkien, POJ], innh-onnh [Hokkien, Tai-lo], vih'voq [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{zh-verb}} 應唔
  1. (Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to be in a tangle; to struggle (due to not clearing up things or having disputes) Tags: Xiamen, Zhangzhou-Hokkien
    Sense id: en-應唔-zh-verb-dcXV96Mn Categories (other): Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien
  2. (Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to prevaricate; to mumble; to stammer; to falter; to hum and haw; to talk in ambiguous terms Tags: Xiamen, Zhangzhou-Hokkien
    Sense id: en-應唔-zh-verb-U9JBouJH Categories (other): Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 44 56

Download JSON data for 應唔 meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "應唔",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Xiamen Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Zhangzhou Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We should talk about the matter until everything is cleared up, in order to not be in a tangle anymore next time.",
          "roman": "Tāi-chì tio̍h kóng i chheng-chhó, chiah bōe āu-pái koh lâi -ihⁿ-ohⁿ. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "代誌著講伊清楚,才𣍐後擺閣來應唔。 [Hokkien, trad.]\n代志著讲伊清楚,才𫧃后摆阁来应唔。 [Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be in a tangle; to struggle (due to not clearing up things or having disputes)"
      ],
      "id": "en-應唔-zh-verb-dcXV96Mn",
      "links": [
        [
          "tangle",
          "tangle"
        ],
        [
          "struggle",
          "struggle"
        ],
        [
          "clearing up",
          "clear up#English"
        ],
        [
          "thing",
          "thing#English"
        ],
        [
          "dispute",
          "dispute#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to be in a tangle; to struggle (due to not clearing up things or having disputes)"
      ],
      "tags": [
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Xiamen Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Zhangzhou Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After having asked him, he wasn't able to mumble it out.",
          "roman": "Mn̄g tio̍h i, i -ihⁿ-ohⁿ bōe chhut-lâi. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "問著伊,伊應唔𣍐出來。 [Hokkien, trad.]\n问著伊,伊应唔𫧃出来。 [Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prevaricate; to mumble; to stammer; to falter; to hum and haw; to talk in ambiguous terms"
      ],
      "id": "en-應唔-zh-verb-U9JBouJH",
      "links": [
        [
          "prevaricate",
          "prevaricate"
        ],
        [
          "mumble",
          "mumble"
        ],
        [
          "stammer",
          "stammer"
        ],
        [
          "falter",
          "falter"
        ],
        [
          "hum and haw",
          "hum and haw"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "ambiguous",
          "ambiguous"
        ],
        [
          "term",
          "term"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to prevaricate; to mumble; to stammer; to falter; to hum and haw; to talk in ambiguous terms"
      ],
      "tags": [
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "ihⁿ-ohⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ihⁿ-ohⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "innh-onnh"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "vih'voq"
    },
    {
      "ipa": "/ĩ(ʔ)³²⁻⁵³ ɔ̃ʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ĩ(ʔ)³²⁻⁵³ ɔ̃ʔ³²/"
    }
  ],
  "word": "應唔"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "應唔",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Hokkien terms with usage examples",
        "Xiamen Hokkien",
        "Zhangzhou Hokkien"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We should talk about the matter until everything is cleared up, in order to not be in a tangle anymore next time.",
          "roman": "Tāi-chì tio̍h kóng i chheng-chhó, chiah bōe āu-pái koh lâi -ihⁿ-ohⁿ. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "代誌著講伊清楚,才𣍐後擺閣來應唔。 [Hokkien, trad.]\n代志著讲伊清楚,才𫧃后摆阁来应唔。 [Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be in a tangle; to struggle (due to not clearing up things or having disputes)"
      ],
      "links": [
        [
          "tangle",
          "tangle"
        ],
        [
          "struggle",
          "struggle"
        ],
        [
          "clearing up",
          "clear up#English"
        ],
        [
          "thing",
          "thing#English"
        ],
        [
          "dispute",
          "dispute#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to be in a tangle; to struggle (due to not clearing up things or having disputes)"
      ],
      "tags": [
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Hokkien terms with usage examples",
        "Xiamen Hokkien",
        "Zhangzhou Hokkien"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After having asked him, he wasn't able to mumble it out.",
          "roman": "Mn̄g tio̍h i, i -ihⁿ-ohⁿ bōe chhut-lâi. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "問著伊,伊應唔𣍐出來。 [Hokkien, trad.]\n问著伊,伊应唔𫧃出来。 [Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prevaricate; to mumble; to stammer; to falter; to hum and haw; to talk in ambiguous terms"
      ],
      "links": [
        [
          "prevaricate",
          "prevaricate"
        ],
        [
          "mumble",
          "mumble"
        ],
        [
          "stammer",
          "stammer"
        ],
        [
          "falter",
          "falter"
        ],
        [
          "hum and haw",
          "hum and haw"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "ambiguous",
          "ambiguous"
        ],
        [
          "term",
          "term"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to prevaricate; to mumble; to stammer; to falter; to hum and haw; to talk in ambiguous terms"
      ],
      "tags": [
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "ihⁿ-ohⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ihⁿ-ohⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "innh-onnh"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "vih'voq"
    },
    {
      "ipa": "/ĩ(ʔ)³²⁻⁵³ ɔ̃ʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ĩ(ʔ)³²⁻⁵³ ɔ̃ʔ³²/"
    }
  ],
  "word": "應唔"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "應唔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "應唔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "應唔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "應唔",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.