"慇懃を通ずる" meaning in All languages combined

See 慇懃を通ずる on Wiktionary

Phrase [Japanese]

Forms: 慇懃を通ずる [canonical] (ruby: (いん), (ぎん), (つう)), ingin o tsūzuru [romanization]
Etymology: Calque from Literary Chinese in 史記 (Shiki, “Records of the Grand Historian”): : 既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, trad.]既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Jì bà, Xiàngrú nǎi shǐrén zhòng cì Wénjūn shìzhě tōng yīnqín. [Pinyin] When it was over, Xiangru ordered someone to generously reward Wenjun's servant in order to communicate intimacy on behalf of him. Literally “communicate (with) intimacy”. Etymology templates: {{calque|ja|lzh|-}} Calque from Literary Chinese, {{zh-x|既 罷,^相如 乃 使人 重 賜 ^文君 侍者 通 殷勤。|When it was over, Xiangru ordered someone to generously reward Wenjun's servant in order to communicate intimacy on behalf of him.|collapsed=y|nocat=y|ref=Shiji}} 既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, trad.]既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Jì bà, Xiàngrú nǎi shǐrén zhòng cì Wénjūn shìzhě tōng yīnqín. [Pinyin] When it was over, Xiangru ordered someone to generously reward Wenjun's servant in order to communicate intimacy on behalf of him. Head templates: {{ja-pos|idiom|いんぎん を つうずる|head=慇懃を通ずる}} 慇(いん)懃(ぎん)を通(つう)ずる • (ingin o tsūzuru)
  1. to have a surreptitious sexual relationship with; to have an illicit love affair with Wikipedia link: Daijirin, Daijisen, Records of the Grand Historian, ja:松村明 Tags: idiomatic

Download JSONL data for 慇懃を通ずる meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Calque from Literary Chinese",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "既 罷,^相如 乃 使人 重 賜 ^文君 侍者 通 殷勤。",
        "2": "When it was over, Xiangru ordered someone to generously reward Wenjun's servant in order to communicate intimacy on behalf of him.",
        "collapsed": "y",
        "nocat": "y",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, trad.]既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nJì bà, Xiàngrú nǎi shǐrén zhòng cì Wénjūn shìzhě tōng yīnqín. [Pinyin]\nWhen it was over, Xiangru ordered someone to generously reward Wenjun's servant in order to communicate intimacy on behalf of him.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque from Literary Chinese in 史記 (Shiki, “Records of the Grand Historian”):\n:\n既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, trad.]既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nJì bà, Xiàngrú nǎi shǐrén zhòng cì Wénjūn shìzhě tōng yīnqín. [Pinyin]\nWhen it was over, Xiangru ordered someone to generously reward Wenjun's servant in order to communicate intimacy on behalf of him.\nLiterally “communicate (with) intimacy”.",
  "forms": [
    {
      "form": "慇懃を通ずる",
      "ruby": [
        [
          "慇",
          "いん"
        ],
        [
          "懃",
          "ぎん"
        ],
        [
          "通",
          "つう"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ingin o tsūzuru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "idiom",
        "2": "いんぎん を つうずる",
        "head": "慇懃を通ずる"
      },
      "expansion": "慇(いん)懃(ぎん)を通(つう)ずる • (ingin o tsūzuru)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have a surreptitious sexual relationship with; to have an illicit love affair with"
      ],
      "id": "en-慇懃を通ずる-ja-phrase-53dI5mA9",
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "surreptitious",
          "surreptitious"
        ],
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ],
        [
          "relationship",
          "relationship"
        ],
        [
          "illicit",
          "illicit"
        ],
        [
          "love affair",
          "love affair"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Daijirin",
        "Daijisen",
        "Records of the Grand Historian",
        "ja:松村明"
      ]
    }
  ],
  "word": "慇懃を通ずる"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Calque from Literary Chinese",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "既 罷,^相如 乃 使人 重 賜 ^文君 侍者 通 殷勤。",
        "2": "When it was over, Xiangru ordered someone to generously reward Wenjun's servant in order to communicate intimacy on behalf of him.",
        "collapsed": "y",
        "nocat": "y",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, trad.]既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nJì bà, Xiàngrú nǎi shǐrén zhòng cì Wénjūn shìzhě tōng yīnqín. [Pinyin]\nWhen it was over, Xiangru ordered someone to generously reward Wenjun's servant in order to communicate intimacy on behalf of him.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque from Literary Chinese in 史記 (Shiki, “Records of the Grand Historian”):\n:\n既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, trad.]既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nJì bà, Xiàngrú nǎi shǐrén zhòng cì Wénjūn shìzhě tōng yīnqín. [Pinyin]\nWhen it was over, Xiangru ordered someone to generously reward Wenjun's servant in order to communicate intimacy on behalf of him.\nLiterally “communicate (with) intimacy”.",
  "forms": [
    {
      "form": "慇懃を通ずる",
      "ruby": [
        [
          "慇",
          "いん"
        ],
        [
          "懃",
          "ぎん"
        ],
        [
          "通",
          "つう"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ingin o tsūzuru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "idiom",
        "2": "いんぎん を つうずる",
        "head": "慇懃を通ずる"
      },
      "expansion": "慇(いん)懃(ぎん)を通(つう)ずる • (ingin o tsūzuru)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese idioms",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant alt parameters",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese terms calqued from Literary Chinese",
        "Japanese terms derived from Literary Chinese",
        "Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji",
        "Japanese terms spelled with second grade kanji",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms written with three Han script characters"
      ],
      "glosses": [
        "to have a surreptitious sexual relationship with; to have an illicit love affair with"
      ],
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "surreptitious",
          "surreptitious"
        ],
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ],
        [
          "relationship",
          "relationship"
        ],
        [
          "illicit",
          "illicit"
        ],
        [
          "love affair",
          "love affair"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Daijirin",
        "Daijisen",
        "Records of the Grand Historian",
        "ja:松村明"
      ]
    }
  ],
  "word": "慇懃を通ずる"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "慇懃を通ずる"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "idiom",
  "title": "慇懃を通ずる",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-27 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.