"忠恕" meaning in All languages combined

See 忠恕 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ʂu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʊŋ⁵⁵ syː³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ʂu⁵¹/, /t͡sʊŋ⁵⁵ syː³³/ Chinese transliterations: zhōngshù [Mandarin, Pinyin], ㄓㄨㄥ ㄕㄨˋ [Mandarin, bopomofo], zung¹ syu³ [Cantonese, Jyutping], zhōngshù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhongshù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chung¹-shu⁴ [Mandarin, Wade-Giles], jūng-shù [Mandarin, Yale], jongshuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжуншу [Mandarin, Palladius], čžunšu [Mandarin, Palladius], jūng syu [Cantonese, Yale], dzung¹ sy³ [Cantonese, Pinyin], zung¹ xu³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 忠恕
  1. (Confucianism) to exercise loyalty and reciprocity; to show magnanimity Categories (topical): Confucianism
    Sense id: en-忠恕-zh-verb-ftM5Y2Wv Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries

Noun [Japanese]

Forms: 忠恕 [canonical] (ruby: (ちゅう), (じょ)), chūjo [romanization]
Head templates: {{ja-noun|ちゅうじょ}} 忠(ちゅう)恕(じょ) • (chūjo)
  1. sincerity and consideration
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "忠恕",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Confucianism",
          "orig": "zh:Confucianism",
          "parents": [
            "Chinese philosophy",
            "Religion",
            "Philosophy",
            "Culture",
            "All topics",
            "Society",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"Shen, my doctrine is that of an all-pervading unity.\" The disciple Zeng replied, \"Yes.\" The Master went out, and the other disciples asked, saying, \"What do his words mean?\" Zeng said, \"The doctrine of our master is to be true to the principles of our nature and the benevolent exercise of them to others, this and nothing more.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wú dào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù ér yǐ yǐ.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「參乎!吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出。門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Master said, \"Shen, my doctrine is that of an all-pervading unity.\" The disciple Zeng replied, \"Yes.\" The Master went out, and the other disciples asked, saying, \"What do his words mean?\" Zeng said, \"The doctrine of our master is to be true to the principles of our nature and the benevolent exercise of them to others, this and nothing more.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wú dào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù ér yǐ yǐ.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「参乎!吾道一以贯之。」曾子曰:「唯。」子出。门人问曰:「何谓也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to exercise loyalty and reciprocity; to show magnanimity"
      ],
      "id": "en-忠恕-zh-verb-ftM5Y2Wv",
      "links": [
        [
          "Confucianism",
          "Confucianism"
        ],
        [
          "exercise",
          "exercise"
        ],
        [
          "loyalty",
          "loyalty"
        ],
        [
          "reciprocity",
          "reciprocity"
        ],
        [
          "show",
          "show"
        ],
        [
          "magnanimity",
          "magnanimity"
        ]
      ],
      "qualifier": "Confucianism",
      "raw_glosses": [
        "(Confucianism) to exercise loyalty and reciprocity; to show magnanimity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄕㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung¹ syu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhongshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chung¹-shu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng-shù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jongshuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжуншу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžunšu"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ʂu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng syu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung¹ sy³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung¹ xu³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ syː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ʂu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ syː³³/"
    }
  ],
  "word": "忠恕"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "忠恕",
      "ruby": [
        [
          "忠",
          "ちゅう"
        ],
        [
          "恕",
          "じょ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "chūjo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ちゅうじょ"
      },
      "expansion": "忠(ちゅう)恕(じょ) • (chūjo)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with 2 kanji",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sincerity and consideration"
      ],
      "id": "en-忠恕-ja-noun-2EY5UV55",
      "links": [
        [
          "sincerity",
          "sincerity"
        ],
        [
          "consideration",
          "consideration"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "忠恕"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "忠恕",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 忠",
        "Chinese terms spelled with 恕",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "zh:Confucianism"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"Shen, my doctrine is that of an all-pervading unity.\" The disciple Zeng replied, \"Yes.\" The Master went out, and the other disciples asked, saying, \"What do his words mean?\" Zeng said, \"The doctrine of our master is to be true to the principles of our nature and the benevolent exercise of them to others, this and nothing more.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wú dào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù ér yǐ yǐ.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「參乎!吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出。門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Master said, \"Shen, my doctrine is that of an all-pervading unity.\" The disciple Zeng replied, \"Yes.\" The Master went out, and the other disciples asked, saying, \"What do his words mean?\" Zeng said, \"The doctrine of our master is to be true to the principles of our nature and the benevolent exercise of them to others, this and nothing more.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wú dào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù ér yǐ yǐ.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「参乎!吾道一以贯之。」曾子曰:「唯。」子出。门人问曰:「何谓也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to exercise loyalty and reciprocity; to show magnanimity"
      ],
      "links": [
        [
          "Confucianism",
          "Confucianism"
        ],
        [
          "exercise",
          "exercise"
        ],
        [
          "loyalty",
          "loyalty"
        ],
        [
          "reciprocity",
          "reciprocity"
        ],
        [
          "show",
          "show"
        ],
        [
          "magnanimity",
          "magnanimity"
        ]
      ],
      "qualifier": "Confucianism",
      "raw_glosses": [
        "(Confucianism) to exercise loyalty and reciprocity; to show magnanimity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄕㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung¹ syu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhongshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chung¹-shu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng-shù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jongshuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжуншу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžunšu"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ʂu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng syu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung¹ sy³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung¹ xu³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ syː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ʂu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ syː³³/"
    }
  ],
  "word": "忠恕"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "忠恕",
      "ruby": [
        [
          "忠",
          "ちゅう"
        ],
        [
          "恕",
          "じょ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "chūjo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ちゅうじょ"
      },
      "expansion": "忠(ちゅう)恕(じょ) • (chūjo)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese nouns",
        "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji",
        "Japanese terms spelled with sixth grade kanji",
        "Japanese terms with 2 kanji",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "sincerity and consideration"
      ],
      "links": [
        [
          "sincerity",
          "sincerity"
        ],
        [
          "consideration",
          "consideration"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "忠恕"
}

Download raw JSONL data for 忠恕 meaning in All languages combined (4.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "忠恕"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "忠恕",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "忠恕"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "忠恕",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "忠恕"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "忠恕",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.