"兒臣" meaning in All languages combined

See 兒臣 on Wiktionary

Pronoun [Chinese]

IPA: /ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jiː²¹ sɐn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/, /jiː²¹ sɐn²¹/ Chinese transliterations: érchén [Mandarin, Pinyin], ㄦˊ ㄔㄣˊ [Mandarin, bopomofo], ji⁴ san⁴ [Cantonese, Jyutping], érchén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], érchén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], êrh²-chʻên² [Mandarin, Wade-Giles], ér-chén [Mandarin, Yale], erlchern [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], эрчэнь [Mandarin, Palladius], erčɛnʹ [Mandarin, Palladius], yìh sàhn [Cantonese, Yale], ji⁴ san⁴ [Cantonese, Pinyin], yi⁴ sen⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|pronoun}} 兒臣
  1. (archaic) a first person pronoun employed by a male sovereign when speaking to an empress mother, queen mother, empress dowager, queen dowager, or the like Tags: archaic

Download JSON data for 兒臣 meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "兒臣",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I earnestly beg Empress Dowager to rule the empire from behind the curtain, so as to pacify public sentiment throughout this realm under heaven.",
          "ref": "兒臣懇請皇太后垂簾聽政,以安天下人心。 [MSC, trad.]",
          "text": "儿臣恳请皇太后垂帘听政,以安天下人心。 [MSC, simp.]\nFrom: The Firmament of the Pleiades\nÉrchén kěnqǐng huángtàihòu chuíliántīngzhèng, yǐ ān tiānxià rénxīn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a first person pronoun employed by a male sovereign when speaking to an empress mother, queen mother, empress dowager, queen dowager, or the like"
      ],
      "id": "en-兒臣-zh-pron-p5ilQYvB",
      "links": [
        [
          "first person",
          "first person#English"
        ],
        [
          "pronoun",
          "pronoun#English"
        ],
        [
          "employ",
          "employ#English"
        ],
        [
          "male",
          "male#English"
        ],
        [
          "sovereign",
          "sovereign#English"
        ],
        [
          "speak",
          "speak#English"
        ],
        [
          "empress mother",
          "empress mother#English"
        ],
        [
          "queen mother",
          "queen mother#English"
        ],
        [
          "empress dowager",
          "empress dowager#English"
        ],
        [
          "queen dowager",
          "queen dowager#English"
        ],
        [
          "like",
          "like#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) a first person pronoun employed by a male sovereign when speaking to an empress mother, queen mother, empress dowager, queen dowager, or the like"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "érchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄦˊ ㄔㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji⁴ san⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "érchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "érchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "êrh²-chʻên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ér-chén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "erlchern"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эрчэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "erčɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yìh sàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji⁴ san⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi⁴ sen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiː²¹ sɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː²¹ sɐn²¹/"
    }
  ],
  "word": "兒臣"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "兒臣",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese pronouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese pronouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with archaic senses",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin pronouns",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I earnestly beg Empress Dowager to rule the empire from behind the curtain, so as to pacify public sentiment throughout this realm under heaven.",
          "ref": "兒臣懇請皇太后垂簾聽政,以安天下人心。 [MSC, trad.]",
          "text": "儿臣恳请皇太后垂帘听政,以安天下人心。 [MSC, simp.]\nFrom: The Firmament of the Pleiades\nÉrchén kěnqǐng huángtàihòu chuíliántīngzhèng, yǐ ān tiānxià rénxīn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a first person pronoun employed by a male sovereign when speaking to an empress mother, queen mother, empress dowager, queen dowager, or the like"
      ],
      "links": [
        [
          "first person",
          "first person#English"
        ],
        [
          "pronoun",
          "pronoun#English"
        ],
        [
          "employ",
          "employ#English"
        ],
        [
          "male",
          "male#English"
        ],
        [
          "sovereign",
          "sovereign#English"
        ],
        [
          "speak",
          "speak#English"
        ],
        [
          "empress mother",
          "empress mother#English"
        ],
        [
          "queen mother",
          "queen mother#English"
        ],
        [
          "empress dowager",
          "empress dowager#English"
        ],
        [
          "queen dowager",
          "queen dowager#English"
        ],
        [
          "like",
          "like#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) a first person pronoun employed by a male sovereign when speaking to an empress mother, queen mother, empress dowager, queen dowager, or the like"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "érchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄦˊ ㄔㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji⁴ san⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "érchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "érchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "êrh²-chʻên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ér-chén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "erlchern"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эрчэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "erčɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yìh sàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji⁴ san⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi⁴ sen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiː²¹ sɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː²¹ sɐn²¹/"
    }
  ],
  "word": "兒臣"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "兒臣"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "兒臣",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "兒臣"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "兒臣",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.