"傭人" meaning in All languages combined

See 傭人 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /jʊŋ⁵⁵ ʐən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, Standard-Chinese, standard], /jʊŋ⁵¹ ʐən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, Standard-Chinese], /jʊŋ⁵¹ ʐən¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jʊŋ²¹ jɐn²¹/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /iuŋ¹¹ n̠ʲin¹/ [Gan, Nanchang, Sinological-IPA], /i̯ʊŋ³³ ʐən¹³/ [Changsha, Sinological-IPA, Xiang], /in³³ ʐən¹³/ [Changsha, Sinological-IPA, Xiang], /jʊŋ⁵⁵ ʐən³⁵/, /jʊŋ⁵¹ ʐən³⁵/, /jʊŋ⁵¹ ʐən¹/, /jʊŋ²¹ jɐn²¹/, /iuŋ¹¹ n̠ʲin¹/, /ɦioŋ²² n̠ʲin⁴⁴/, /i̯ʊŋ³³ ʐən¹³/, /in³³ ʐən¹³/ Chinese transliterations: yōngrén [Mandarin, Pinyin], yòngrén [Mandarin, Pinyin], yòngren [Mandarin, Pinyin], ㄩㄥ ㄖㄣˊ [Mandarin, bopomofo], ㄩㄥˋ ㄖㄣˊ [Mandarin, bopomofo], ㄩㄥˋ ˙ㄖㄣ [Mandarin, bopomofo], jung⁴ jan⁴ [Cantonese, Jyutping], iung⁵ nyin [Gan, Wiktionary-specific], ⁶yon-gnin, iong¹ ren², yōngrén [Hanyu-Pinyin, Mandarin, Standard-Chinese, standard], ㄩㄥ ㄖㄣˊ [Mandarin, Standard-Chinese, bopomofo, standard], yongrén [Mandarin, Standard-Chinese, Tongyong-Pinyin, standard], yung¹-jên² [Mandarin, Standard-Chinese, Wade-Giles, standard], yūng-rén [Mandarin, Standard-Chinese, Yale, standard], iongren [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, Standard-Chinese, standard], юнжэнь [Mandarin, Palladius, Standard-Chinese, standard], junžɛnʹ [Mandarin, Palladius, Standard-Chinese, standard], yòngrén [Hanyu-Pinyin, Mandarin, Standard-Chinese], ㄩㄥˋ ㄖㄣˊ [Mandarin, Standard-Chinese, bopomofo], yòngrén [Mandarin, Standard-Chinese, Tongyong-Pinyin], yung⁴-jên² [Mandarin, Standard-Chinese, Wade-Giles], yùng-rén [Mandarin, Standard-Chinese, Yale], yonqren [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, Standard-Chinese], юнжэнь [Mandarin, Palladius, Standard-Chinese], junžɛnʹ [Mandarin, Palladius, Standard-Chinese], yòngren [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yòngre̊n [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yung⁴-jên⁵ [Mandarin, Wade-Giles], yùng-ren [Mandarin, Yale], yonq.ren [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юнжэнь [Mandarin, Palladius], junžɛnʹ [Mandarin, Palladius], jung⁴ jan⁴ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], yùhng yàhn [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], jung⁴ jan⁴ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], yung⁴ yen⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong], iung⁵ nyin [Gan, Nanchang, Wiktionary-specific], ⁶yon-gnin [Northern, Wu], yon^去 nyin [Northern, Wu], ³hhion-nyin [Northern, Wu], /ɦioŋ²² n̠ʲin⁴⁴/ [Northern, Wu], iong¹ ren² [Changsha, Wiktionary-specific, Xiang] Forms: 佣人, 用人
Head templates: {{head|zh|noun}} 傭人
  1. servant Categories (topical): Occupations, People
    Sense id: en-傭人-zh-noun-KVryxVxx Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin terms with multiple pronunciations, Pages with 1 entry, Pages with entries Synonyms: 使人 [literary], 僕人 (púrén), 仆人 (púrén), 僕役 (púyì), 仆役 (púyì), 僕隸 (púlì) [literary], 仆隶 (púlì) [literary], 太保 (tàibǎo) [honorific, literary], 奴僕 (núpú), 奴仆 (núpú), 奴役 (núyì) [literary], 家人 (jiārén) [archaic], 底下人 (dǐxiarén), 臣僕 (chénpú) [literary], 臣仆 (chénpú) [literary], 蒼頭 (cŏng-tàu) [Eastern, Min, dated, derogatory], 苍头 (cŏng-tàu) [Eastern, Min, dated, derogatory]
{
  "forms": [
    {
      "form": "佣人",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "用人"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "傭人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Occupations",
          "orig": "zh:Occupations",
          "parents": [
            "People",
            "Work",
            "Human",
            "Human activity",
            "All topics",
            "Human behaviour",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "People",
          "orig": "zh:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "For dogmatists can easily assume a Marxist guise to bluff, capture and make servitors of cadres of working-class and peasant origin who cannot easily see through them; they can also bluff and ensnare the naive youth.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yīnwèi jiàotiáo zhǔyì róngyì zhuāngchū Mǎkèsī zhǔyì de miànkǒng, xiàhu gōngnóng gànbù, bǎ tāmen fúlǔ qilai, chōng zuò zìjǐ de yòngrén, ér gōngnóng gànbù bù yì shípò tāmen; yě kěyǐ xiàhu tiānzhēnlànmàn de qīngnián, bǎ tāmen chōngdāng fúlǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因為教條主義容易裝出馬克思主義的面孔,嚇唬工農幹部,把他們俘虜起來,充作自己的用人,而工農幹部不易識破他們;也可以嚇唬天真爛漫的青年,把他們充當俘虜。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For dogmatists can easily assume a Marxist guise to bluff, capture and make servitors of cadres of working-class and peasant origin who cannot easily see through them; they can also bluff and ensnare the naive youth.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yīnwèi jiàotiáo zhǔyì róngyì zhuāngchū Mǎkèsī zhǔyì de miànkǒng, xiàhu gōngnóng gànbù, bǎ tāmen fúlǔ qilai, chōng zuò zìjǐ de yòngrén, ér gōngnóng gànbù bù yì shípò tāmen; yě kěyǐ xiàhu tiānzhēnlànmàn de qīngnián, bǎ tāmen chōngdāng fúlǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因为教条主义容易装出马克思主义的面孔,吓唬工农干部,把他们俘虏起来,充作自己的用人,而工农干部不易识破他们;也可以吓唬天真烂漫的青年,把他们充当俘虏。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "servant"
      ],
      "id": "en-傭人-zh-noun-KVryxVxx",
      "links": [
        [
          "servant",
          "servant"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "使人"
        },
        {
          "roman": "púrén",
          "word": "僕人"
        },
        {
          "roman": "púrén",
          "word": "仆人"
        },
        {
          "roman": "púyì",
          "word": "僕役"
        },
        {
          "roman": "púyì",
          "word": "仆役"
        },
        {
          "roman": "púlì",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "僕隸"
        },
        {
          "roman": "púlì",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "仆隶"
        },
        {
          "roman": "tàibǎo",
          "tags": [
            "honorific",
            "literary"
          ],
          "word": "太保"
        },
        {
          "roman": "núpú",
          "word": "奴僕"
        },
        {
          "roman": "núpú",
          "word": "奴仆"
        },
        {
          "roman": "núyì",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "奴役"
        },
        {
          "roman": "jiārén",
          "tags": [
            "archaic"
          ],
          "word": "家人"
        },
        {
          "roman": "dǐxiarén",
          "word": "底下人"
        },
        {
          "roman": "chénpú",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "臣僕"
        },
        {
          "roman": "chénpú",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "臣仆"
        },
        {
          "roman": "cŏng-tàu",
          "tags": [
            "Eastern",
            "Min",
            "dated",
            "derogatory"
          ],
          "word": "蒼頭"
        },
        {
          "roman": "cŏng-tàu",
          "tags": [
            "Eastern",
            "Min",
            "dated",
            "derogatory"
          ],
          "word": "苍头"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yōngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòngren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˋ ˙ㄖㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "iung⁵ nyin"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶yon-gnin"
    },
    {
      "zh-pron": "iong¹ ren²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yōngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yongrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yung¹-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yūng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iongren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "юнжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "junžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "yòngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yung⁴-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "yonqren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "юнжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "junžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yòngren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòngre̊n"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yung⁴-jên⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùng-ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yonq.ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юнжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "junžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵¹ ʐən¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùhng yàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "yung⁴ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ²¹ jɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "iung⁵ nyin"
    },
    {
      "ipa": "/iuŋ¹¹ n̠ʲin¹/",
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶yon-gnin"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "yon^去 nyin"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³hhion-nyin"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ɦioŋ²² n̠ʲin⁴⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Changsha",
        "Wiktionary-specific",
        "Xiang"
      ],
      "zh-pron": "iong¹ ren²"
    },
    {
      "ipa": "/i̯ʊŋ³³ ʐən¹³/",
      "tags": [
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "Xiang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/in³³ ʐən¹³/",
      "tags": [
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "Xiang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵⁵ ʐən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵¹ ʐən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵¹ ʐən¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ²¹ jɐn²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/iuŋ¹¹ n̠ʲin¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ɦioŋ²² n̠ʲin⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/i̯ʊŋ³³ ʐən¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/in³³ ʐən¹³/"
    }
  ],
  "word": "傭人"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "佣人",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "用人"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "傭人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Cantonese terms with homophones",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 傭",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Gan lemmas",
        "Gan nouns",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with homophones",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Wu lemmas",
        "Wu nouns",
        "Xiang lemmas",
        "Xiang nouns",
        "zh:Occupations",
        "zh:People"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "For dogmatists can easily assume a Marxist guise to bluff, capture and make servitors of cadres of working-class and peasant origin who cannot easily see through them; they can also bluff and ensnare the naive youth.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yīnwèi jiàotiáo zhǔyì róngyì zhuāngchū Mǎkèsī zhǔyì de miànkǒng, xiàhu gōngnóng gànbù, bǎ tāmen fúlǔ qilai, chōng zuò zìjǐ de yòngrén, ér gōngnóng gànbù bù yì shípò tāmen; yě kěyǐ xiàhu tiānzhēnlànmàn de qīngnián, bǎ tāmen chōngdāng fúlǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因為教條主義容易裝出馬克思主義的面孔,嚇唬工農幹部,把他們俘虜起來,充作自己的用人,而工農幹部不易識破他們;也可以嚇唬天真爛漫的青年,把他們充當俘虜。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For dogmatists can easily assume a Marxist guise to bluff, capture and make servitors of cadres of working-class and peasant origin who cannot easily see through them; they can also bluff and ensnare the naive youth.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yīnwèi jiàotiáo zhǔyì róngyì zhuāngchū Mǎkèsī zhǔyì de miànkǒng, xiàhu gōngnóng gànbù, bǎ tāmen fúlǔ qilai, chōng zuò zìjǐ de yòngrén, ér gōngnóng gànbù bù yì shípò tāmen; yě kěyǐ xiàhu tiānzhēnlànmàn de qīngnián, bǎ tāmen chōngdāng fúlǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因为教条主义容易装出马克思主义的面孔,吓唬工农干部,把他们俘虏起来,充作自己的用人,而工农干部不易识破他们;也可以吓唬天真烂漫的青年,把他们充当俘虏。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "servant"
      ],
      "links": [
        [
          "servant",
          "servant"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yōngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòngren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˋ ˙ㄖㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "iung⁵ nyin"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶yon-gnin"
    },
    {
      "zh-pron": "iong¹ ren²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yōngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yongrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yung¹-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yūng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iongren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "юнжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "junžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "Standard-Chinese",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "yòngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yung⁴-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "yonqren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "юнжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "junžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yòngren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòngre̊n"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yung⁴-jên⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùng-ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yonq.ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юнжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "junžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵¹ ʐən¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùhng yàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "yung⁴ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ²¹ jɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "iung⁵ nyin"
    },
    {
      "ipa": "/iuŋ¹¹ n̠ʲin¹/",
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶yon-gnin"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "yon^去 nyin"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³hhion-nyin"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ɦioŋ²² n̠ʲin⁴⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Changsha",
        "Wiktionary-specific",
        "Xiang"
      ],
      "zh-pron": "iong¹ ren²"
    },
    {
      "ipa": "/i̯ʊŋ³³ ʐən¹³/",
      "tags": [
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "Xiang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/in³³ ʐən¹³/",
      "tags": [
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "Xiang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵⁵ ʐən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵¹ ʐən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ⁵¹ ʐən¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ²¹ jɐn²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/iuŋ¹¹ n̠ʲin¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ɦioŋ²² n̠ʲin⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/i̯ʊŋ³³ ʐən¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/in³³ ʐən¹³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "使人"
    },
    {
      "roman": "púrén",
      "word": "僕人"
    },
    {
      "roman": "púrén",
      "word": "仆人"
    },
    {
      "roman": "púyì",
      "word": "僕役"
    },
    {
      "roman": "púyì",
      "word": "仆役"
    },
    {
      "roman": "púlì",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "僕隸"
    },
    {
      "roman": "púlì",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "仆隶"
    },
    {
      "roman": "tàibǎo",
      "tags": [
        "honorific",
        "literary"
      ],
      "word": "太保"
    },
    {
      "roman": "núpú",
      "word": "奴僕"
    },
    {
      "roman": "núpú",
      "word": "奴仆"
    },
    {
      "roman": "núyì",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "奴役"
    },
    {
      "roman": "jiārén",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "家人"
    },
    {
      "roman": "dǐxiarén",
      "word": "底下人"
    },
    {
      "roman": "chénpú",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "臣僕"
    },
    {
      "roman": "chénpú",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "臣仆"
    },
    {
      "roman": "cŏng-tàu",
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min",
        "dated",
        "derogatory"
      ],
      "word": "蒼頭"
    },
    {
      "roman": "cŏng-tàu",
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min",
        "dated",
        "derogatory"
      ],
      "word": "苍头"
    }
  ],
  "word": "傭人"
}

Download raw JSONL data for 傭人 meaning in All languages combined (8.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": "started on line 21, detected on line 21"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": "started on line 31, detected on line 31"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, common variant)⁺'",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Xiang (Changsha, Wiktionary)'",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "page/2196",
  "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%83%95%E4%BA%BA'], ['edit']){} >",
  "path": [
    "傭人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "noun",
  "title": "傭人",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.