"侗" meaning in All languages combined

See 侗 on Wiktionary

Character [Chinese]

IPA: /tʰʊŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰʊŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰʊŋ³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰʊŋ³⁵/, /tʰʊŋ²¹/, /tʰʊŋ³⁵/ Chinese transliterations: tóng [Mandarin, Pinyin], tong² [Mandarin, Pinyin], ㄊㄨㄥˊ [Mandarin, bopomofo], tung⁴ [Cantonese, Jyutping], tung² [Cantonese, Jyutping], tóng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tóng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻung² [Mandarin, Wade-Giles], túng [Mandarin, Yale], torng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тун [Mandarin, Palladius], tun [Mandarin, Palladius], tùhng [Cantonese, Yale], túng [Cantonese, Yale], tung⁴ [Cantonese, Pinyin], tung² [Cantonese, Pinyin], tung⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tung² [Cantonese, Guangdong-Romanization], duwng [Middle-Chinese], /*doːŋ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 侗
  1. Alternative form of 僮 (tóng, “boy; young child”); someone childish or ignorant Tags: alt-of, alternative, obsolete Alternative form of: (extra: (tóng, “boy; young child”); someone childish or ignorant)
    Sense id: en-侗-zh-character-1~3sz5Wy
  2. (literary) childish; unenlightened; ignorant Tags: literary
    Sense id: en-侗-zh-character-XjHF2fTY
  3. frivolous; flippant Tags: obsolete
    Sense id: en-侗-zh-character-CQphmDBg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 倥侗 (kōngtóng), 儱侗, 𫢒侗, 空侗, 籠侗, 笼侗

Character [Chinese]

IPA: /tʰʊŋ²¹⁴/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰʊŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰʊŋ²¹⁴/, /tʰʊŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: tǒng [Mandarin, Pinyin], tōng [Mandarin, Pinyin], tong³ [Mandarin, Pinyin], tong¹ [Mandarin, Pinyin], ㄊㄨㄥˇ [Mandarin, bopomofo], ㄊㄨㄥ [Mandarin, bopomofo], tǒng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tǒng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻung³ [Mandarin, Wade-Giles], tǔng [Mandarin, Yale], toong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тун [Mandarin, Palladius], tun [Mandarin, Palladius], tōng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tong [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻung¹ [Mandarin, Wade-Giles], tūng [Mandarin, Yale], tong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], thuwng [Middle-Chinese], thuwngX [Middle-Chinese], /*tʰoːŋ/ [Old-Chinese, Zhengzhang], /*tʰoːŋʔ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 侗
  1. big; long and big Tags: obsolete
    Sense id: en-侗-zh-character-qhAKtRq-
  2. straight; through Tags: obsolete
    Sense id: en-侗-zh-character-pP3QsjGS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 侗侗, 侗長, 侗长

Character [Chinese]

IPA: /tʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʊŋ²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʊŋ⁵¹/, /tʊŋ²²/ Chinese transliterations: dòng [Mandarin, Pinyin], dong⁴ [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨㄥˋ [Mandarin, bopomofo], dung⁶ [Cantonese, Jyutping], dòng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dòng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tung⁴ [Mandarin, Wade-Giles], dùng [Mandarin, Yale], donq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дун [Mandarin, Palladius], dun [Mandarin, Palladius], duhng [Cantonese, Yale], dung⁶ [Cantonese, Pinyin], dung⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 侗
  1. sincere; honest (Jiyun) Tags: obsolete
    Sense id: en-侗-zh-character-Gi8LLN9Y
  2. Dong (an ethnic group in southern China)
    Sense id: en-侗-zh-character-j0FSTxAg Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 3 33 1 0 0 1 62
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 侗劇, 侗剧, 侗家, 侗戲, 侗戏, 侗族 (Dòngzú), 侗語 (dòngyǔ), 侗语 (dòngyǔ)

Character [Japanese]

  1. Tags: Hyōgai, kanji, no-gloss, uncommon

Character [Korean]

Forms: dong [romanization], [hangeul], dong [revised], tong [McCune-Reischauer]
Head templates: {{head|ko|Han characters|sc=Kore|sort=동|tr=dong}} 侗 • (dong), {{ko-hanja|hangeul=동|mr=tong|rv=dong}} 侗 • (dong) (hangeul 동, revised dong, McCune–Reischauer tong)
  1. Tags: no-gloss

Character [Translingual]

  1. 侗 (Kangxi radical 9, 人+6, 8 strokes, cangjie input 人月一口 (OBMR), four-corner 2722₀, composition ⿰亻同)

Alternative forms

Download JSON data for 侗 meaning in All languages combined (12.4kB)

{
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "侗 (Kangxi radical 9, 人+6, 8 strokes, cangjie input 人月一口 (OBMR), four-corner 2722₀, composition ⿰亻同)"
      ],
      "id": "en-侗-mul-character-7-oc0qUH",
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "亻",
          "亻#Translingual"
        ],
        [
          "同",
          "同#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "kōngtóng",
      "word": "倥侗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "儱侗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "𫢒侗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "空侗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "籠侗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "笼侗"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "侗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(tóng, “boy; young child”); someone childish or ignorant",
          "word": "僮"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "After them, I, the stupid one, received with reverence the dread (decree) of Heaven, and continued to keep the great instructions of Wen and Wu, not daring blindly to transgress them.",
          "ref": "在後之侗,敬迓天威,嗣守文、武大訓,無敢昏逾。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "在后之侗,敬迓天威,嗣守文、武大训,无敢昏逾。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nZài hòu zhī tóng, jìngyà tiānwēi, sìshǒu Wén, Wǔ dàxùn, wú gǎn hūnyú. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 僮 (tóng, “boy; young child”); someone childish or ignorant"
      ],
      "id": "en-侗-zh-character-1~3sz5Wy",
      "links": [
        [
          "僮",
          "僮#Chinese"
        ],
        [
          "boy",
          "boy"
        ],
        [
          "young",
          "young"
        ],
        [
          "child",
          "child"
        ],
        [
          "childish",
          "childish"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"Ardent and yet not upright, stupid and yet not attentive; simple and yet not sincere - such persons I do not understand.\"",
          "ref": "子曰:「狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。」 [Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐ yuē: “Kuáng ér bù zhí, tóng ér bù yuàn, kōngkōng ér bù xìn, wú bù zhī zhī yǐ.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I was as a child who has no knowledge; I was extraordinarily slow and hesitating.",
          "ref": "侗乎其無識,儻乎其怠疑。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "侗乎其无识,傥乎其怠疑。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nTónghū qí wúshí, tǎng hū qí dàiyí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When Tian gives birth to the masses, they are naive and ignorant. They give free reign to their desires and original natures, and their intelligence is undeveloped.",
          "ref": "天降生民,倥侗顓蒙,恣乎情性,聰明不開。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "天降生民,倥侗颛蒙,恣乎情性,聪明不开。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE, translated based on Jeffrey S. Bullock's version\nTiān jiàng shēng mín, kōngtóng zhuānméng, zì hū qíngxìng, cōngmíng bù kāi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "childish; unenlightened; ignorant"
      ],
      "id": "en-侗-zh-character-XjHF2fTY",
      "links": [
        [
          "childish",
          "childish"
        ],
        [
          "unenlightened",
          "unenlightened"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) childish; unenlightened; ignorant"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "frivolous; flippant"
      ],
      "id": "en-侗-zh-character-CQphmDBg",
      "links": [
        [
          "frivolous",
          "frivolous"
        ],
        [
          "flippant",
          "flippant"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tong²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "túng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "torng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tun"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "túng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tung²"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "duwng"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*doːŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "other": "/*doːŋ/"
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "侗侗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "侗長"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "侗长"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "侗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "big; long and big"
      ],
      "id": "en-侗-zh-character-qhAKtRq-",
      "links": [
        [
          "big",
          "big"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Can you give over thinking of other men, and seek what you want in yourself (alone)? Can you flee (from the allurements of desire)? Can you maintain an entire simplicity? Can you become a little child?",
          "ref": "能舍諸人而求諸己乎?能翛然乎?能侗然乎?能兒子乎? [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "能舍诸人而求诸己乎?能翛然乎?能侗然乎?能儿子乎? [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nNéng shě zhū rén ér qiú zhū jǐ hū? Néng xiāorán hū? Néng tǒngrán hū? Néng érzǐ hū? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "straight; through"
      ],
      "id": "en-侗-zh-character-pP3QsjGS",
      "links": [
        [
          "straight",
          "straight"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tong³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄨㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tǔng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "toong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tun"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ²¹⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tong"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "thuwng"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "thuwngX"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tʰoːŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tʰoːŋʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ²¹⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*tʰoːŋ/"
    },
    {
      "other": "/*tʰoːŋʔ/"
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "侗劇"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "侗剧"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "侗家"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "侗戲"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "侗戏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "Dòngzú",
      "word": "侗族"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "dòngyǔ",
      "word": "侗語"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "dòngyǔ",
      "word": "侗语"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "侗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "sincere; honest (Jiyun)"
      ],
      "id": "en-侗-zh-character-Gi8LLN9Y",
      "links": [
        [
          "sincere",
          "sincere"
        ],
        [
          "honest",
          "honest"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 33 1 0 0 1 62",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dong (an ethnic group in southern China)"
      ],
      "id": "en-侗-zh-character-j0FSTxAg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "donq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dun"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "duhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ²²/"
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Uncommon kanji",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "id": "en-侗-ja-character-47DEQpj8",
      "tags": [
        "Hyōgai",
        "kanji",
        "no-gloss",
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "dong",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "동",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    },
    {
      "form": "dong",
      "tags": [
        "revised"
      ]
    },
    {
      "form": "tong",
      "tags": [
        "McCune-Reischauer"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "Han characters",
        "sc": "Kore",
        "sort": "동",
        "tr": "dong"
      },
      "expansion": "侗 • (dong)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "hangeul": "동",
        "mr": "tong",
        "rv": "dong"
      },
      "expansion": "侗 • (dong) (hangeul 동, revised dong, McCune–Reischauer tong)",
      "name": "ko-hanja"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "id": "en-侗-ko-character-47DEQpj8",
      "raw_tags": [
        "Hanja"
      ],
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "侗"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "kōngtóng",
      "word": "倥侗"
    },
    {
      "word": "儱侗"
    },
    {
      "word": "𫢒侗"
    },
    {
      "word": "空侗"
    },
    {
      "word": "籠侗"
    },
    {
      "word": "笼侗"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "侗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(tóng, “boy; young child”); someone childish or ignorant",
          "word": "僮"
        }
      ],
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After them, I, the stupid one, received with reverence the dread (decree) of Heaven, and continued to keep the great instructions of Wen and Wu, not daring blindly to transgress them.",
          "ref": "在後之侗,敬迓天威,嗣守文、武大訓,無敢昏逾。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "在后之侗,敬迓天威,嗣守文、武大训,无敢昏逾。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nZài hòu zhī tóng, jìngyà tiānwēi, sìshǒu Wén, Wǔ dàxùn, wú gǎn hūnyú. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 僮 (tóng, “boy; young child”); someone childish or ignorant"
      ],
      "links": [
        [
          "僮",
          "僮#Chinese"
        ],
        [
          "boy",
          "boy"
        ],
        [
          "young",
          "young"
        ],
        [
          "child",
          "child"
        ],
        [
          "childish",
          "childish"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"Ardent and yet not upright, stupid and yet not attentive; simple and yet not sincere - such persons I do not understand.\"",
          "ref": "子曰:「狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。」 [Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐ yuē: “Kuáng ér bù zhí, tóng ér bù yuàn, kōngkōng ér bù xìn, wú bù zhī zhī yǐ.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I was as a child who has no knowledge; I was extraordinarily slow and hesitating.",
          "ref": "侗乎其無識,儻乎其怠疑。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "侗乎其无识,傥乎其怠疑。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nTónghū qí wúshí, tǎng hū qí dàiyí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When Tian gives birth to the masses, they are naive and ignorant. They give free reign to their desires and original natures, and their intelligence is undeveloped.",
          "ref": "天降生民,倥侗顓蒙,恣乎情性,聰明不開。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "天降生民,倥侗颛蒙,恣乎情性,聪明不开。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE, translated based on Jeffrey S. Bullock's version\nTiān jiàng shēng mín, kōngtóng zhuānméng, zì hū qíngxìng, cōngmíng bù kāi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "childish; unenlightened; ignorant"
      ],
      "links": [
        [
          "childish",
          "childish"
        ],
        [
          "unenlightened",
          "unenlightened"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) childish; unenlightened; ignorant"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "frivolous; flippant"
      ],
      "links": [
        [
          "frivolous",
          "frivolous"
        ],
        [
          "flippant",
          "flippant"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tong²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "túng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "torng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tun"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "túng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tung²"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "duwng"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*doːŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "other": "/*doːŋ/"
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "侗侗"
    },
    {
      "word": "侗長"
    },
    {
      "word": "侗长"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "侗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "big; long and big"
      ],
      "links": [
        [
          "big",
          "big"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Can you give over thinking of other men, and seek what you want in yourself (alone)? Can you flee (from the allurements of desire)? Can you maintain an entire simplicity? Can you become a little child?",
          "ref": "能舍諸人而求諸己乎?能翛然乎?能侗然乎?能兒子乎? [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "能舍诸人而求诸己乎?能翛然乎?能侗然乎?能儿子乎? [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nNéng shě zhū rén ér qiú zhū jǐ hū? Néng xiāorán hū? Néng tǒngrán hū? Néng érzǐ hū? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "straight; through"
      ],
      "links": [
        [
          "straight",
          "straight"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tong³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄨㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tǔng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "toong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tun"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ²¹⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tong"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "thuwng"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "thuwngX"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tʰoːŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tʰoːŋʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ²¹⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*tʰoːŋ/"
    },
    {
      "other": "/*tʰoːŋʔ/"
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "侗劇"
    },
    {
      "word": "侗剧"
    },
    {
      "word": "侗家"
    },
    {
      "word": "侗戲"
    },
    {
      "word": "侗戏"
    },
    {
      "roman": "Dòngzú",
      "word": "侗族"
    },
    {
      "roman": "dòngyǔ",
      "word": "侗語"
    },
    {
      "roman": "dòngyǔ",
      "word": "侗语"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "侗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "sincere; honest (Jiyun)"
      ],
      "links": [
        [
          "sincere",
          "sincere"
        ],
        [
          "honest",
          "honest"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Dong (an ethnic group in southern China)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "donq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dun"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "duhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ²²/"
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese Han characters",
        "Japanese kanji with goon reading つ",
        "Japanese kanji with kan'on reading とう",
        "Japanese kanji with kun reading いた-む",
        "Japanese kanji with kun reading おろ-か",
        "Japanese kanji with kun reading かたち",
        "Japanese kanji with kun reading つつし-む",
        "Japanese kanji with kun reading なほい",
        "Japanese kanji with kun reading まこと",
        "Japanese kanji with kun readings missing okurigana designation",
        "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
        "Japanese terms with redundant transliterations",
        "Uncommon kanji"
      ],
      "tags": [
        "Hyōgai",
        "kanji",
        "no-gloss",
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "dong",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "동",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    },
    {
      "form": "dong",
      "tags": [
        "revised"
      ]
    },
    {
      "form": "tong",
      "tags": [
        "McCune-Reischauer"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "Han characters",
        "sc": "Kore",
        "sort": "동",
        "tr": "dong"
      },
      "expansion": "侗 • (dong)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "hangeul": "동",
        "mr": "tong",
        "rv": "dong"
      },
      "expansion": "侗 • (dong) (hangeul 동, revised dong, McCune–Reischauer tong)",
      "name": "ko-hanja"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean Han characters",
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Korean terms with redundant script codes"
      ],
      "raw_tags": [
        "Hanja"
      ],
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "侗"
}

{
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Han script characters",
        "Translingual entries with incorrect language header",
        "Translingual lemmas",
        "Translingual symbols",
        "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Translingual terms with redundant script codes"
      ],
      "glosses": [
        "侗 (Kangxi radical 9, 人+6, 8 strokes, cangjie input 人月一口 (OBMR), four-corner 2722₀, composition ⿰亻同)"
      ],
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "亻",
          "亻#Translingual"
        ],
        [
          "同",
          "同#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "侗"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "侗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "侗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "侗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "侗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "侗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "侗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "侗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "侗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "侗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "侗",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.