See 亜麻色 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "亜麻色", "ruby": [ [ "亜", "あ" ], [ "麻", "ま" ], [ "色", "いろ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "amairo", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "あまいろ" }, "expansion": "亜(あ)麻(ま)色(いろ) • (amairo)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with 3 kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "亜麻色:" }, { "english": "Yourcenar describes the island of Euboea as “beige”, perhaps because the dry European summer had already arrived and the grass had begun to wither.", "ref": "1996, Suga Atsuko, Yurusunāru no kutsu:", "roman": "Euboia no shima o Yurusunāru ga “amairo no” to keiyō suru no wa, mō kawaita Yōroppa no natsu ga kite kusa ga karehajimete ita no darō ka.", "ruby": [ [ "島", "しま" ], [ "亜", "あ" ], [ "麻", "ま" ], [ "色", "いろ" ], [ "形容", "けいよう" ], [ "乾", "かわ" ], [ "夏", "なつ" ], [ "来", "き" ], [ "草", "くさ" ], [ "枯", "か" ] ], "text": "エウボイアの島をユルスナールが「亜麻色の」と形容するのは、もう乾いたヨーロッパの夏が来て草が枯れはじめていたのだろうか。", "type": "quote" }, { "english": "But I felt the most common were \"flaxen-haired maidens\".", "ref": "2010, Takuzō Ōsugi, Junko Ōtani, Ningen no anzen hoshō to chūō Ajia [Human security guarantee and Central Asia], page 130:", "roman": "Tada, mottomo ōi to kanjiru no ga “amairo no kami no otome” de aru.", "ruby": [ [ "多", "おお" ], [ "感", "かん" ], [ "亜", "あ" ], [ "麻", "ま" ], [ "色", "いろ" ], [ "髪", "かみ" ], [ "乙", "おと" ], [ "女", "め" ] ], "text": "ただ、もっとも多いと感じるのが「亜麻色の髪の乙女」である。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "beige; ecru; flax color" ], "id": "en-亜麻色-ja-noun-cVupko3D", "links": [ [ "beige", "beige" ], [ "ecru", "ecru" ], [ "flax", "flax" ] ], "related": [ { "english": "flax color; flaxen", "roman": "asairo", "ruby": [ [ "麻", "あさ" ], [ "色", "いろ" ] ], "word": "麻色" }, { "english": "flax (plant)", "roman": "ama", "ruby": [ [ "亜麻", "あま" ] ], "word": "亜麻" } ], "wikipedia": [ "ja:亜麻色" ] } ], "sounds": [ { "other": "あまいろ" }, { "ipa": "[a̠ma̠iɾo̞]" } ], "word": "亜麻色" }
{ "forms": [ { "form": "亜麻色", "ruby": [ [ "亜", "あ" ], [ "麻", "ま" ], [ "色", "いろ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "amairo", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "あまいろ" }, "expansion": "亜(あ)麻(ま)色(いろ) • (amairo)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "related": [ { "english": "flax color; flaxen", "roman": "asairo", "ruby": [ [ "麻", "あさ" ], [ "色", "いろ" ] ], "word": "麻色" }, { "english": "flax (plant)", "roman": "ama", "ruby": [ [ "亜麻", "あま" ] ], "word": "亜麻" } ], "senses": [ { "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms spelled with secondary school kanji", "Japanese terms with 3 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "text": "亜麻色:" }, { "english": "Yourcenar describes the island of Euboea as “beige”, perhaps because the dry European summer had already arrived and the grass had begun to wither.", "ref": "1996, Suga Atsuko, Yurusunāru no kutsu:", "roman": "Euboia no shima o Yurusunāru ga “amairo no” to keiyō suru no wa, mō kawaita Yōroppa no natsu ga kite kusa ga karehajimete ita no darō ka.", "ruby": [ [ "島", "しま" ], [ "亜", "あ" ], [ "麻", "ま" ], [ "色", "いろ" ], [ "形容", "けいよう" ], [ "乾", "かわ" ], [ "夏", "なつ" ], [ "来", "き" ], [ "草", "くさ" ], [ "枯", "か" ] ], "text": "エウボイアの島をユルスナールが「亜麻色の」と形容するのは、もう乾いたヨーロッパの夏が来て草が枯れはじめていたのだろうか。", "type": "quote" }, { "english": "But I felt the most common were \"flaxen-haired maidens\".", "ref": "2010, Takuzō Ōsugi, Junko Ōtani, Ningen no anzen hoshō to chūō Ajia [Human security guarantee and Central Asia], page 130:", "roman": "Tada, mottomo ōi to kanjiru no ga “amairo no kami no otome” de aru.", "ruby": [ [ "多", "おお" ], [ "感", "かん" ], [ "亜", "あ" ], [ "麻", "ま" ], [ "色", "いろ" ], [ "髪", "かみ" ], [ "乙", "おと" ], [ "女", "め" ] ], "text": "ただ、もっとも多いと感じるのが「亜麻色の髪の乙女」である。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "beige; ecru; flax color" ], "links": [ [ "beige", "beige" ], [ "ecru", "ecru" ], [ "flax", "flax" ] ], "wikipedia": [ "ja:亜麻色" ] } ], "sounds": [ { "other": "あまいろ" }, { "ipa": "[a̠ma̠iɾo̞]" } ], "word": "亜麻色" }
Download raw JSONL data for 亜麻色 meaning in All languages combined (2.6kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "亜麻色" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "亜麻色", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.