See 不關 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "不关", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "不關", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "bùguāntòngyǎng", "word": "不關痛癢" }, { "roman": "bùguāntòngyǎng", "word": "不关痛痒" }, { "roman": "bùguān...de shì", "word": "不關……的事" }, { "roman": "bùguān...de shì", "word": "不关……的事" }, { "word": "不關緊要" }, { "word": "不关紧要" }, { "word": "不關親" }, { "word": "不关亲" }, { "roman": "shìbùguānjǐ, gāogāo guàqǐ", "word": "事不關己,高高掛起 / 事不关己,高高挂起" }, { "word": "事不關心,關心者亂" }, { "word": "事不关心,关心者乱" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "It's none of your business.", "roman": "Bùguān nǐ de shì.", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "不關你的事。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "It's none of your business.", "roman": "Bùguān nǐ de shì.", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "不关你的事。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to have nothing to do with something" ], "id": "en-不關-zh-verb-TD5s2MQn", "links": [ [ "nothing", "nothing" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùguān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ gwaan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùguān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùguan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-kuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-gwān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "buguan" }, { "roman": "buguanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бугуань" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ gwaan¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "bāt gwāan" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ gwaan¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ guan¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʷaːn⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "不關" }
{ "derived": [ { "roman": "bùguāntòngyǎng", "word": "不關痛癢" }, { "roman": "bùguāntòngyǎng", "word": "不关痛痒" }, { "roman": "bùguān...de shì", "word": "不關……的事" }, { "roman": "bùguān...de shì", "word": "不关……的事" }, { "word": "不關緊要" }, { "word": "不关紧要" }, { "word": "不關親" }, { "word": "不关亲" }, { "roman": "shìbùguānjǐ, gāogāo guàqǐ", "word": "事不關己,高高掛起 / 事不关己,高高挂起" }, { "word": "事不關心,關心者亂" }, { "word": "事不关心,关心者乱" } ], "forms": [ { "form": "不关", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "不關", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 關", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "It's none of your business.", "roman": "Bùguān nǐ de shì.", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "不關你的事。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "It's none of your business.", "roman": "Bùguān nǐ de shì.", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "不关你的事。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to have nothing to do with something" ], "links": [ [ "nothing", "nothing" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùguān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ gwaan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùguān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùguan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-kuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-gwān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "buguan" }, { "roman": "buguanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бугуань" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ gwaan¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "bāt gwāan" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ gwaan¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ guan¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʷaːn⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "不關" }
Download raw JSONL data for 不關 meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.