See 不用說 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "不用说", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不用說", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to go without saying; to be self-evident" ], "id": "en-不用說-zh-phrase-FbEh3iHG", "links": [ [ "go without saying", "go without saying" ], [ "self-evident", "self-evident" ] ], "synonyms": [ { "roman": "bùdàishuō", "word": "不待說" }, { "roman": "bùdàishuō", "word": "不待说" }, { "roman": "bùxiāoshuō", "word": "不消說" }, { "roman": "bùxiāoshuō", "word": "不消说" }, { "roman": "bùyán'éryù", "word": "不言而喻" }, { "roman": "bùyánzìmíng", "word": "不言自明" }, { "roman": "méishuōde", "word": "沒說的" }, { "roman": "méishuōde", "word": "没说的" }, { "roman": "zìbùdàiyán", "word": "自不待言" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùyòngshuō" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄕㄨㄛ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ jung⁶ syut³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùyòngshuō [Phonetic:búyòngshuō]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùyòngshuo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-yung⁴-shuo¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-yùng-shwō" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buyonqshuo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "буюншо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bujunšo" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ jʊŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt yuhng syut" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ jung⁶ syt⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ yung⁶ xud³" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jʊŋ²² syːt̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: búyòngshuō]" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ jʊŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jʊŋ²² syːt̚³/" } ], "word": "不用說" }
{ "forms": [ { "form": "不用说", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不用說", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 用", "Chinese terms spelled with 說", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to go without saying; to be self-evident" ], "links": [ [ "go without saying", "go without saying" ], [ "self-evident", "self-evident" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùyòngshuō" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄕㄨㄛ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ jung⁶ syut³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùyòngshuō [Phonetic:búyòngshuō]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùyòngshuo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-yung⁴-shuo¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-yùng-shwō" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buyonqshuo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "буюншо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bujunšo" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ jʊŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt yuhng syut" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ jung⁶ syt⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ yung⁶ xud³" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jʊŋ²² syːt̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: búyòngshuō]" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ jʊŋ⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jʊŋ²² syːt̚³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "bùdàishuō", "word": "不待說" }, { "roman": "bùdàishuō", "word": "不待说" }, { "roman": "bùxiāoshuō", "word": "不消說" }, { "roman": "bùxiāoshuō", "word": "不消说" }, { "roman": "bùyán'éryù", "word": "不言而喻" }, { "roman": "bùyánzìmíng", "word": "不言自明" }, { "roman": "méishuōde", "word": "沒說的" }, { "roman": "méishuōde", "word": "没说的" }, { "roman": "zìbùdàiyán", "word": "自不待言" } ], "word": "不用說" }
Download raw JSONL data for 不用說 meaning in All languages combined (2.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "不用說" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不用說", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "不用說" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不用說", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E4%B8%8D%E8%A8%80%E8%80%8C%E5%96%BB'], ['edit']){} >", "path": [ "不用說" ], "section": "Chinese", "subsection": "idiom", "title": "不用說", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.