"不上不下" meaning in All languages combined

See 不上不下 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ ʂɑŋ⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ɕi̯ä⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ sœːŋ²² pɐt̚⁵ haː²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹⁻³⁵ ʂɑŋ⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ɕi̯ä⁵¹/, /pɐt̚⁵ sœːŋ²² pɐt̚⁵ haː²²/ Chinese transliterations: bùshàngbùxià [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄕㄤˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˋ [Mandarin, bopomofo], bat¹ soeng⁶ bat¹ haa⁶ [Cantonese, Jyutping], bùshàngbùxià [Phonetic:búshàngbúxià] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùshàngbùsià [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-shang⁴-pu⁴-hsia⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bù-shàng-bù-syà [Mandarin, Yale], bushanqbushiah [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бушанбуся [Mandarin, Palladius], bušanbusja [Mandarin, Palladius], bāt seuhng bāt hah [Cantonese, Yale], bat⁷ soeng⁶ bat⁷ haa⁶ [Cantonese, Pinyin], bed¹ sêng⁶ bed¹ ha⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不上不下
  1. between a rock and a hard place Tags: idiomatic
    Sense id: en-不上不下-zh-phrase-cV5W7EUw
  2. in a bind; in a pickle Tags: idiomatic
    Sense id: en-不上不下-zh-phrase-ZGg77jZt Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 0 68 31 1
  3. describes an awkward situation where one does not know what to do Tags: idiomatic
    Sense id: en-不上不下-zh-phrase-gqa2KN0F
  4. inappropriate Tags: idiomatic
    Sense id: en-不上不下-zh-phrase-rYphAf6u
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 唔上唔落 [Cantonese], 進退兩難 (jìntuìliǎngnán), 进退两难 (jìntuìliǎngnán), 進退維谷 (jìntuìwéigǔ), 进退维谷 (jìntuìwéigǔ)

Download JSON data for 不上不下 meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不上不下",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "唔上唔落"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "jìntuìliǎngnán",
      "word": "進退兩難"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "jìntuìliǎngnán",
      "word": "进退两难"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "jìntuìwéigǔ",
      "word": "進退維谷"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "jìntuìwéigǔ",
      "word": "进退维谷"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "between a rock and a hard place"
      ],
      "id": "en-不上不下-zh-phrase-cV5W7EUw",
      "links": [
        [
          "between a rock and a hard place",
          "between a rock and a hard place"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 68 31 1",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in a bind; in a pickle"
      ],
      "id": "en-不上不下-zh-phrase-ZGg77jZt",
      "links": [
        [
          "in a bind",
          "in a bind"
        ],
        [
          "in a pickle",
          "in a pickle"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "describes an awkward situation where one does not know what to do"
      ],
      "id": "en-不上不下-zh-phrase-gqa2KN0F",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "inappropriate"
      ],
      "id": "en-不上不下-zh-phrase-rYphAf6u",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùshàngbùxià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄕㄤˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ soeng⁶ bat¹ haa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùshàngbùxià [Phonetic:búshàngbúxià]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùshàngbùsià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-shang⁴-pu⁴-hsia⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-shàng-bù-syà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bushanqbushiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бушанбуся"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bušanbusja"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʂɑŋ⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ɕi̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt seuhng bāt hah"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ soeng⁶ bat⁷ haa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ sêng⁶ bed¹ ha⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ sœːŋ²² pɐt̚⁵ haː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búshàngbúxià]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʂɑŋ⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ɕi̯ä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ sœːŋ²² pɐt̚⁵ haː²²/"
    }
  ],
  "word": "不上不下"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Requests for pronunciation in Hokkien entries",
    "Requests for pronunciation in Teochew entries"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不上不下",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "唔上唔落"
    },
    {
      "roman": "jìntuìliǎngnán",
      "word": "進退兩難"
    },
    {
      "roman": "jìntuìliǎngnán",
      "word": "进退两难"
    },
    {
      "roman": "jìntuìwéigǔ",
      "word": "進退維谷"
    },
    {
      "roman": "jìntuìwéigǔ",
      "word": "进退维谷"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "between a rock and a hard place"
      ],
      "links": [
        [
          "between a rock and a hard place",
          "between a rock and a hard place"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "in a bind; in a pickle"
      ],
      "links": [
        [
          "in a bind",
          "in a bind"
        ],
        [
          "in a pickle",
          "in a pickle"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "describes an awkward situation where one does not know what to do"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "inappropriate"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùshàngbùxià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄕㄤˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ soeng⁶ bat¹ haa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùshàngbùxià [Phonetic:búshàngbúxià]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùshàngbùsià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-shang⁴-pu⁴-hsia⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-shàng-bù-syà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bushanqbushiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бушанбуся"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bušanbusja"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʂɑŋ⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ɕi̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt seuhng bāt hah"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ soeng⁶ bat⁷ haa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ sêng⁶ bed¹ ha⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ sœːŋ²² pɐt̚⁵ haː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búshàngbúxià]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʂɑŋ⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ɕi̯ä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ sœːŋ²² pɐt̚⁵ haː²²/"
    }
  ],
  "word": "不上不下"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不上不下"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不上不下",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不上不下"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不上不下",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.