See 丈八燈臺——照遠不照近 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "丈八灯台——照远不照近", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "丈八燈台——照遠不照近", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] }, { "form": "丈八燈臺——照得見人家,照不見自家" }, { "form": "丈八燈臺——照見人家,照不見自己" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "丈八燈臺——照遠不照近", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "1.8 zhang lampstand ― lighting up the far side but not the near side", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese xiehouyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "seeing other people's shortcomings but not one's own" ], "id": "en-丈八燈臺——照遠不照近-zh-phrase-x5u-KGRx", "links": [ [ "xiehouyu", "xiehouyu" ], [ "see", "see" ], [ "shortcomings", "shortcomings" ] ], "raw_glosses": [ "(xiehouyu) seeing other people's shortcomings but not one's own" ], "synonyms": [ { "word": "燈臺不照自己" }, { "word": "燈臺不自照" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàng bā dēngtái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhào yuǎn bù zhào jìn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˋ ㄅㄚ ㄉㄥ ㄊㄞˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄠˋ ㄩㄢˇ ㄅㄨˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄣˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoeng⁶ baat³ dang¹ toi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ziu³ jyun⁵ bat¹ ziu³ kan⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàng bā dēngtái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhào yuǎn bù zhào jìn [Phonetic: zhàng bā dēngtái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhào yuǎn bú zhào jìn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˋ ㄅㄚ ㄉㄥ ㄊㄞˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄠˋ ㄩㄢˇ ㄅㄨˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄣˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhàng ba dengtái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhào yuǎn bù jhào jìn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chang⁴ pa¹ têng¹-tʻai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chao⁴ yüan³ pu⁴ chao⁴ chin⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jàng bā dēng-tái-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jàu ywǎn bù jàu jìn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "janq ba dengtair" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jaw yeuan buh bu jinn" }, { "roman": "čžan ba dɛntaj, čžao juanʹ bu čžao czinʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжан ба дэнтай" }, { "roman": "čžan ba dɛntaj, čžao juanʹ bu čžao czinʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжао юань бу чжао цзинь" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ⁵¹ pä⁵⁵ tɤŋ⁵⁵ tʰaɪ̯³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoeng⁶ baat³ dang¹ toi⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "ziu³ jyun⁵ bat¹ ziu³ kan⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jeuhng baat dāng tòih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jiu yúhn bāt jiu káhn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzoeng⁶ baat⁸ dang¹ toi⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dziu³ jyn⁵ bat⁷ dziu³ kan⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zêng⁶ bad³ deng¹ toi⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jiu³ yun⁵ bed¹ jiu³ ken⁵" }, { "ipa": "/t͡sœːŋ²² paːt̚³ tɐŋ⁵⁵ tʰɔːi̯²¹ t͡siːu̯³³ jyːn¹³ pɐt̚⁵ t͡siːu̯³³ kʰɐn¹³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "丈八燈臺——照遠不照近" }
{ "forms": [ { "form": "丈八灯台——照远不照近", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "丈八燈台——照遠不照近", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] }, { "form": "丈八燈臺——照得見人家,照不見自家" }, { "form": "丈八燈臺——照見人家,照不見自己" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "丈八燈臺——照遠不照近", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "1.8 zhang lampstand ― lighting up the far side but not the near side", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 丈", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 八", "Chinese terms spelled with 照", "Chinese terms spelled with 燈", "Chinese terms spelled with 臺", "Chinese terms spelled with 近", "Chinese terms spelled with 遠", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese xiehouyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "seeing other people's shortcomings but not one's own" ], "links": [ [ "xiehouyu", "xiehouyu" ], [ "see", "see" ], [ "shortcomings", "shortcomings" ] ], "raw_glosses": [ "(xiehouyu) seeing other people's shortcomings but not one's own" ], "synonyms": [ { "word": "燈臺不照自己" }, { "word": "燈臺不自照" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàng bā dēngtái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhào yuǎn bù zhào jìn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˋ ㄅㄚ ㄉㄥ ㄊㄞˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄠˋ ㄩㄢˇ ㄅㄨˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄣˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoeng⁶ baat³ dang¹ toi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ziu³ jyun⁵ bat¹ ziu³ kan⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàng bā dēngtái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhào yuǎn bù zhào jìn [Phonetic: zhàng bā dēngtái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhào yuǎn bú zhào jìn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˋ ㄅㄚ ㄉㄥ ㄊㄞˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄠˋ ㄩㄢˇ ㄅㄨˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄣˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhàng ba dengtái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhào yuǎn bù jhào jìn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chang⁴ pa¹ têng¹-tʻai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chao⁴ yüan³ pu⁴ chao⁴ chin⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jàng bā dēng-tái-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jàu ywǎn bù jàu jìn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "janq ba dengtair" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jaw yeuan buh bu jinn" }, { "roman": "čžan ba dɛntaj, čžao juanʹ bu čžao czinʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжан ба дэнтай" }, { "roman": "čžan ba dɛntaj, čžao juanʹ bu čžao czinʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжао юань бу чжао цзинь" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ⁵¹ pä⁵⁵ tɤŋ⁵⁵ tʰaɪ̯³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoeng⁶ baat³ dang¹ toi⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "ziu³ jyun⁵ bat¹ ziu³ kan⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jeuhng baat dāng tòih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jiu yúhn bāt jiu káhn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzoeng⁶ baat⁸ dang¹ toi⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dziu³ jyn⁵ bat⁷ dziu³ kan⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zêng⁶ bad³ deng¹ toi⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jiu³ yun⁵ bed¹ jiu³ ken⁵" }, { "ipa": "/t͡sœːŋ²² paːt̚³ tɐŋ⁵⁵ tʰɔːi̯²¹ t͡siːu̯³³ jyːn¹³ pɐt̚⁵ t͡siːu̯³³ kʰɐn¹³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "丈八燈臺——照遠不照近" }
Download raw JSONL data for 丈八燈臺——照遠不照近 meaning in All languages combined (5.2kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: xiehouyu", "path": [ "丈八燈臺——照遠不照近" ], "section": "Chinese", "subsection": "idiom", "title": "丈八燈臺——照遠不照近", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: xiehouyu", "path": [ "丈八燈臺——照遠不照近" ], "section": "Chinese", "subsection": "idiom", "title": "丈八燈臺——照遠不照近", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.