"一團漆黑" meaning in All languages combined

See 一團漆黑 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ tʰu̯än³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ xeɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ tʰyːn²¹ t͡sʰɐt̚⁵ haːk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵⁵⁻⁵¹ tʰu̯än³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ xeɪ̯⁵⁵/, /jɐt̚⁵ tʰyːn²¹ t͡sʰɐt̚⁵ haːk̚⁵/ Chinese transliterations: yītuánqīhēi [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄊㄨㄢˊ ㄑㄧ ㄏㄟ [Mandarin, bopomofo], jat¹ tyun⁴ cat¹ haak¹ [Cantonese, Jyutping], yītuánqīhēi [Phonetic:yìtuánqīhēi] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yituáncihei [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-tʻuan²-chʻi¹-hei¹ [Mandarin, Wade-Giles], yī-twán-chī-hēi [Mandarin, Yale], itwanchihei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], итуаньцихэй [Mandarin, Palladius], ituanʹcixɛj [Mandarin, Palladius], yāt tyùhn chāt hāak [Cantonese, Yale], jat⁷ tyn⁴ tsat⁷ haak⁷ [Cantonese, Pinyin], yed¹ tün⁴ ced¹ hag¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 一團漆黑
  1. pitch-dark Tags: idiomatic
    Sense id: en-一團漆黑-zh-phrase-JCuNpg0y
  2. (figuratively) utterly hopeless Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-一團漆黑-zh-phrase-LXCrP-D4
  3. (figuratively) absolutely ignorant; completely in the dark Tags: figuratively, idiomatic Synonyms: 一無所知
    Sense id: en-一團漆黑-zh-phrase-kkq440T~
  4. (figuratively) good for nothing Tags: figuratively, idiomatic Synonyms: 一無是處
    Sense id: en-一團漆黑-zh-phrase-LlPRd52M Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 26 15 1 57
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 漆黑一團/漆黑一团 (qīhēiyītuán), 黑漆一團/黑漆一团, 漆黑一團 (qīhēiyītuán), 漆黑一团 (qīhēiyītuán), 黑漆一團, 黑漆一团

Download JSON data for 一團漆黑 meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一團漆黑",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pitch-dark"
      ],
      "id": "en-一團漆黑-zh-phrase-JCuNpg0y",
      "links": [
        [
          "pitch-dark",
          "pitch-dark"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "utterly hopeless"
      ],
      "id": "en-一團漆黑-zh-phrase-LXCrP-D4",
      "links": [
        [
          "utterly",
          "utterly"
        ],
        [
          "hopeless",
          "hopeless"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) utterly hopeless"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "absolutely ignorant; completely in the dark"
      ],
      "id": "en-一團漆黑-zh-phrase-kkq440T~",
      "links": [
        [
          "absolutely",
          "absolutely"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "in the dark",
          "in the dark"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) absolutely ignorant; completely in the dark"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "一無所知"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "26 15 1 57",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is completely wrong to describe our work as an utter failure.",
          "ref": "把我們的工作描繪成一團漆黑是完全錯誤的。 [MSC, trad.]",
          "text": "把我们的工作描绘成一团漆黑是完全错误的。 [MSC, simp.]\nBǎ wǒmen de gōngzuò miáohuì chéng yītuánqīhēi shì wánquán cuòwù de. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good for nothing"
      ],
      "id": "en-一團漆黑-zh-phrase-LlPRd52M",
      "links": [
        [
          "good for nothing",
          "good for nothing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) good for nothing"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "一無是處"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yītuánqīhēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄊㄨㄢˊ ㄑㄧ ㄏㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ tyun⁴ cat¹ haak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yītuánqīhēi [Phonetic:yìtuánqīhēi]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yituáncihei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-tʻuan²-chʻi¹-hei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-twán-chī-hēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "itwanchihei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "итуаньцихэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ituanʹcixɛj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tʰu̯än³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ xeɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt tyùhn chāt hāak"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ tyn⁴ tsat⁷ haak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ tün⁴ ced¹ hag¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ tʰyːn²¹ t͡sʰɐt̚⁵ haːk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yìtuánqīhēi]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tʰu̯än³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ xeɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ tʰyːn²¹ t͡sʰɐt̚⁵ haːk̚⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "qīhēiyītuán",
      "word": "漆黑一團/漆黑一团"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "黑漆一團/黑漆一团"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "qīhēiyītuán",
      "word": "漆黑一團"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "qīhēiyītuán",
      "word": "漆黑一团"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "黑漆一團"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "黑漆一团"
    }
  ],
  "word": "一團漆黑"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一團漆黑",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pitch-dark"
      ],
      "links": [
        [
          "pitch-dark",
          "pitch-dark"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "utterly hopeless"
      ],
      "links": [
        [
          "utterly",
          "utterly"
        ],
        [
          "hopeless",
          "hopeless"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) utterly hopeless"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "absolutely ignorant; completely in the dark"
      ],
      "links": [
        [
          "absolutely",
          "absolutely"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "in the dark",
          "in the dark"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) absolutely ignorant; completely in the dark"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "一無所知"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is completely wrong to describe our work as an utter failure.",
          "ref": "把我們的工作描繪成一團漆黑是完全錯誤的。 [MSC, trad.]",
          "text": "把我们的工作描绘成一团漆黑是完全错误的。 [MSC, simp.]\nBǎ wǒmen de gōngzuò miáohuì chéng yītuánqīhēi shì wánquán cuòwù de. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good for nothing"
      ],
      "links": [
        [
          "good for nothing",
          "good for nothing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) good for nothing"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "一無是處"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yītuánqīhēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄊㄨㄢˊ ㄑㄧ ㄏㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ tyun⁴ cat¹ haak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yītuánqīhēi [Phonetic:yìtuánqīhēi]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yituáncihei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-tʻuan²-chʻi¹-hei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-twán-chī-hēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "itwanchihei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "итуаньцихэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ituanʹcixɛj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tʰu̯än³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ xeɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt tyùhn chāt hāak"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ tyn⁴ tsat⁷ haak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ tün⁴ ced¹ hag¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ tʰyːn²¹ t͡sʰɐt̚⁵ haːk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yìtuánqīhēi]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tʰu̯än³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ xeɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ tʰyːn²¹ t͡sʰɐt̚⁵ haːk̚⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "qīhēiyītuán",
      "word": "漆黑一團/漆黑一团"
    },
    {
      "word": "黑漆一團/黑漆一团"
    },
    {
      "roman": "qīhēiyītuán",
      "word": "漆黑一團"
    },
    {
      "roman": "qīhēiyītuán",
      "word": "漆黑一团"
    },
    {
      "word": "黑漆一團"
    },
    {
      "word": "黑漆一团"
    }
  ],
  "word": "一團漆黑"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.